Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вунӑ the word is in our database.
вунӑ (тĕпĕ: вунӑ) more information about the word form can be found here.
Вӑрманти ҫапӑҫу вунӑ минут хушши тӑсӑлчӗ.

Лесной бой продолжался минут десять.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унта — вунӑ ҫын.

Там — человек десять.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Машина, малалла сирпӗнсе, йывӑррӑн силленсе илчӗ, инерци вӑйӗпе ҫеҫ вӑл тата пӗр вунӑ метр хушши малалла кусса кайрӗ.

Машину подбросило, тряхнуло и только по инерции она прокатилась еще с десяток метров.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вунӑ талӑк хушши каҫсерен пӗр татти-сыпписӗр яланах пӗр еннелле — Ҫурҫӗр хӗвеланӑҫ еннелле мӗншӗн кайма тивнине вӗсем тавҫӑрса илчӗҫ-илчӗҫех.

Они догадывались, почему десять суток подряд приходится им пробираться ночами все в одну сторону — на северо-запад.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Кун пек ҫӗтӗк-ҫурӑка вунӑ хут та тупӑр-ха.

— Барахло это еще десять раз наживете.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ӗҫ ӑнӑҫсӑр пуласси шӑпах вунӑ хут сахал пулать.

Ровно в десять раз меньше шансов провалиться.

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Патша пилленипе мар-и вара вунӑ пин ҫынна вӗлернӗ, амантса пӗтернӗ?

Не десять тысяч народу было царским изволением перекалечено?

ХХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Урӑм-сурӑм ҫинчен вӑл тахҫантанпах илтнӗ, — пӗтӗм ҫӗр ҫине хыпар сарӑлнӑ, — патшана ларнӑ пӗрремӗш кунӗнчех вунӑ пин ҫынна епле вӗлернине пӗлнӗ вӑл…

Об идолище он давным-давно слыхал — слухом земля полнилась, — как загубил в первый же день, как на царство венчался, десять тысяч народу…

ХХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫитерсе тӑрантарчӗ, вунӑ тенкӗ укҫа тыттарчӗ — нимӗнле йӗр те ан юлтӑр тет.

Накормил, сунул десятку — и чтобы никаких следов.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Докторсен пек мар ҫаврӑнайми хулӑн пӳрнисене йӗпетсе, вӑл вунӑ тенкӗ шутласа Баумана тыттарчӗ.

— Он отсчитал, слюнявя толстый, не по-докторски неповоротливый палец, десять кредиток, подал Бауману:

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эсир вӗт вунӑ тенкӗ ыйтсаттӑр.

Вы ж десять рублей просили.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вунӑ тенкӗ-и?

Десять рублей?..

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сиртен эпӗ Воронежа таврӑнма пӗр вунӑ тенкӗ ыйтса пӑхасшӑнччӗ.

Я хотел попросить у вас рублей десять — добраться обратно до Воронежа.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кашкӑр сысна ҫури сассине вунӑ ҫухрӑмран илтет.

Волк, между прочим, поросячий голос за десять верст слышит.

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тепӗр вунӑ пусӑмран вӑл уксахлама тытӑнчӗ.

Через десяток шагов он и вовсе начал прихрамывать.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл Одесса поездӗнчен вунӑ минут маларах Харькова каякан поезд ҫине билет илчӗ.

Он взял билет на харьковский поезд, отходивший на десять минут раньше одесского.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑвӑртрах пӗр вунӑ лаша кӳлтӗмӗр те, кашни лав ҫине тӑватшарӑн ларса, тӳрех Тюрикова ялне вӗҫтертӗмӗр.

Мигом запрягли десяток подвод, на каждую подводу по четыре человека сели и прямым ходом в Тюриково.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унӑн килне пырса кӗрсен эпир темӗнле тӗлӗнмелле пӑшӑрханма тытӑнатпӑр; сире унти шукӑль илемлӗх те хаваслантармасть, кашни каҫах вара сирӗн умӑра герблӑ тӳмесемлӗ кӑвак ливрея тӑхӑнса янӑ, кӑтралантарнӑ ҫӳҫлӗ камердинер пырса, сирӗн урӑрти атта ҫемҫен туртса хывма тытӑнсан, сирӗн умӑра ҫав вӑхӑтра унӑн шуранкка та типшӗм кӗлетке вырӑнне сасартӑк улпут тин ҫеҫ суха патӗнчен чӗнсе илнӗ, нумаях та пулмасть ҫӗнӗрен ҫӗлетсе панӑ ҫемҫе сӑхманне пӗр вунӑ ҫӗртен ҫӗвӗрен яма ӗлкӗрнӗ ҫав тери патмар ҫамрӑк каччӑн тӗлӗнмелле сарлака сӑн-пичӗ тухса тӑрас пулсан, — эсир сӑмахпа каласа пама та ҫук хавасланнӑ пулӑттӑр та, вара ҫав качча аттӑрпа пӗрле хӑвӑрӑн урӑра та пӗҫӗ кӑкӗ таранах тӑпӑлтарса кӑларма кӑмӑллӑнах ирӗк панӑ пулӑттӑр…

Странное какое-то беспокойство овладевает вами в его доме; даже комфорт вас не радует, и всякий раз, вечером, когда появится перед вами завитый камердинер в голубой ливрее с гербовыми пуговицами и начнет подобострастно стягивать с вас сапоги, вы чувствуете, что если бы вместо его бледной и сухопарой фигуры внезапно предстали перед вами изумительно широкие скулы и невероятно тупой нос молодого дюжего парня, только что взятого барином от сохи, но уже успевшего в десяти местах распороть по швам недавно пожалованный нанковый кафтан, — вы бы обрадовались несказанно и охотно бы подверглись опасности лишиться вместе с сапогом и собственной вашей ноги вплоть до самого вертлюга…

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Пӗр вунӑ ҫухрӑм хушшинче унӑн хӗрсе кайнӑ тӗнӗлне ултӑ хутчен пулас шыв сапма тиврӗ, эпир киле ҫитнӗ ҫӗре вара каҫ та пулчӗ.

Раз шесть приходилось ему на каких-нибудь десяти верстах обливать разгоряченную ось, и уже совсем завечерело, когда мы возвратились домой.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Фронт линийӗнчен Старая Русса патне ҫитме унччен темиҫе вунӑ километр ытла шутланатчӗ.

А Старая Русса находилась в десятках километров за линией фронта в тылу германских войск.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed