Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хӑвӑра (тĕпĕ: хӑвӑр) more information about the word form can be found here.
Аслӑ Россия ҫӗршывӗ сирӗн хастарлӑ хӑватӑра, улӑпла хӑюлӑхӑра, эсир кӗрешӳсенче хӑвӑра хӑвӑр шеллемесӗр юн юхтарнине тата чӑн-чӑн паттӑрлӑх кӑтартнине пула вӑйлӑ пулман-и?

Не вашей ли могучей доблестью, не вашими ли подвигами, жертвами и геройством была сильна великая Россия?

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Малашне пур ӗҫе те манпа килӗшӳллӗн, тӑван ҫӗршыва юратнӑ туйӑмӑрпа казак чысӗ хӑвӑра хушнӑ пек туса пыма ыйтатӑп.

Прошу вас действовать в согласованности со мной, — так, как вам подскажет любовь к родине и честь казака.

XVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Эпир халь кунта, хӑвӑр туса хунӑ ырӑ мар ӗҫ ҫинчен ас тутарса, уншӑн кайран хӑвӑра йывӑр килессине сирсе ярас ӗмӗтпе килтӗмӗр.

Мы приехали для того, чтобы уговорить вас одуматься и предотвратить тяжелые последствия вашего поступка.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Евгений Николаевич, алла илес пулать хӑвӑра

— Евгений Николаевич, надо брать себя в руки…

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

«Эсир пурте ак — купецсем те, биржа маклерӗсем те, тӗрлӗ рангсенчи чиновниксем те, улпут-хуҫасем те, кӑвак юнлисем те халӗ хӑвӑра хӑвӑр сапӑррӑн, хаваслӑн, телейлӗн тытатӑр!

«Какие все вы сейчас довольные, радостные, счастливые, — все: и купцы, и биржевые маклеры, и чиновники разных рангов, и помещики, и люди голубой крови!

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Хӑвӑра тискер кайӑксем пек уйӑрса тӑракан йӗплӗ пралук картасем урлӑ пӗр-пӗрне алӑ тӑсса парӑр.

Через проволочные заграждения, которыми, как зверей, отделили вас друг от друга, протяните друг другу руки.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Хӑвӑра хӑвӑр тӗрӗслӗр: паян мӗн турӑр, ыран мӗн тумалла.

Проверяйте сами себя: что сделали сегодня, что наметили на завтра.

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ачамсем, — малалла калать Емельян Пугачев, — мана мар тупа тӑватӑр, хӑвӑра.

— Детушки, — продолжает Емельян Иванович, — не мне клянетесь, себе клянетесь.

Сенкер инҫет // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

— Ваше благороди, авалхине асӑнса, ҫӑварни чуптаратӑр-и хӑвӑра? — ыйтрӗ Григорий Евгенирен, илӗртӳллӗн йӑл кулса.

— Ваше благородие, дозвольте вас прокатить по старой памяти? — обратился Григорий к Евгению, заискивающе улыбаясь.

24 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Суда лекес тетӗр-и, хӑвӑра пертерсе вӗлерес килет-им?

Под суд, под расстрел хочете?

12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Хӑвӑра сывлӑх сунатпӑр, — тытӑнарах тӑрса, хирӗҫ сӑмах хушрӗ Иванков.

Здравствуйте и вы, — не сразу откликнулся Иванков.

8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Хӑвӑра сывлӑх сунатӑп! — теме кӗтнӗ пек сӗререх хирӗҫ тавӑрчӗ Федот, калмӑкла куҫӗсене хӗстерсе.

И вам здравствуйте! — выжидательно процедил Федот, прищуря калмыцкие глаза.

4 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ырлӑх та сывлӑх пултӑр, хӑвӑра та!

Здорово, здорово!

Тухатнӑ вырӑн // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Апла мар-ха, акӑ ҫапла лайӑхрах пулӗ: килхушшинче вӑрӑм шалча пур, ун вӗҫне путене туса лартнӑ, ҫапла шӑпах ҫав килхушшинчен хӑвӑра хирӗҫ симӗс юбкӑллӑ мӑнтӑр хӗрарӑм тухнине курсан (каласа хӑварни чӑрмантармӗ-ха, Степан Иванович пӗчченех, арӑмсӑр пурӑнать вӑл) пӗлсех тӑрӑр, ҫавӑн килӗ.

Да вот лучше: когда увидите на дворе большой шест с перепелом и выйдет навстречу вам толстая баба в зеленой юбке (он, не мешает сказать, ведет жизнь холостую), то это его двор.

Иван Шпонькӑпа унӑн аппӑшӗ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Итлемесен — хӑвӑра хӑвӑр айӑплӑр, ман ҫине ан ҫиленӗр.

Не то, прошу извинить…

VI. Вӑранни // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Хӑвӑра чуптума ирӗк паратӑр-и?

— А дадите перецеловать себя?

II. Голова // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Ҫавӑн пекрех туятӑр вӗт-ха эсир хӑвӑра хӑвӑр ялти ярмӑркка кӗрлесе тӑнӑ чухне те?

Не те ли самые чувства мгновенно обхватят вас в вихре сельской ярмарки?

II // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

— Эсир кӗскен калама пултаратӑр, хӑвӑра мӗн ытларах кирлӗ пек туйӑннине, — асӑрханса систерчӗ Гончаров.

— Вы коротко можете рассказать то, что как вам кажется нужнее всего, — предупредил Гончаров.

XX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Эсир хӑвӑра хирӗҫ тӑракан тӑшман чаҫӗсем ҫинчен нимӗн те пӗлместӗр, — айӑпланӑ дивизи командирне Семёркин полковник.

— Вы ничего не знаете о противостоящем противнике, упрекал командира дивизии полковник Семеркин.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Эсир хӑвӑра пушшех чирлеттеретӗр, унтан каллех эмел ӗҫетӗр, каллех тухтӑр патне каятӑр.

Вы сделаетесь еще хуже, тогда еще лекарства и еще доктора.

XV // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed