Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Нумайӑшӗ the word is in our database.
Нумайӑшӗ (тĕпĕ: нумайӑшӗ) more information about the word form can be found here.
26. Ӑна хӑйӗн сӗтелӗ хушшинче ӗҫсе-ҫисе тӑнисемех пӗтерӗҫ; ҫарӗ талай ҫитсе ҫапнӑ пек саланӗ, нумайӑшӗ вилсе пӗтӗ.

26. Даже участники трапезы его погубят его, и войско его разольется, и падет много убитых.

Дан 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Никам та ан савӑнтӑр маншӑн: тӑлӑха юлтӑм, мана нумайӑшӗ манӑҫларӗ, ачамсен ҫылӑхӗсемшӗн пушанса юлтӑм: вӗсем Турӑ саккунӗнчен пӑрӑнчӗҫ.

12. Никто не радуйся о мне, вдовствующем и оставленном многими; я опустел за грехи детей моих, ибо они уклонились от закона Божия;

Вар 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

35. Нумайӑшӗ курӑнмасӑр тӑрать, курӑнманни — пуринчен ытла; эпир Унӑн ӗҫӗсен пӗчӗкҫеҫҫӗ пайне ҫеҫ куратпӑр.

35. Много сокрыто, что гораздо больше сего; ибо мы видим малую часть дел Его.

Сир 43 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Унӑн ӑсне нумайӑшӗ мухтавлӗ, ӑна ӗмӗрне те манмӗҫ; 12. ӑна нихӑҫан та асран ямӗҫ, унӑн ячӗ сыпӑкран сыпӑка сыхланса юлӗ.

11. Многие будут прославлять знание его, и он не будет забыт вовек; 12. память о нем не погибнет, и имя его будет жить в роды родов.

Сир 39 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

32. Тутлӑ ҫимӗҫ тесе сӑхланса ан ҫи, тӗслӗрен тӗслӗ ҫимӗҫ тесе ан ҫӑткӑнлан: 33. ытлашши ҫини чире ярать, иртӗхсе ҫисессӗн, халер та тупӑнать; 34. иртӗхсе ҫинӗрен нумайӑшӗ вилӗм тупнӑ, пырне чаракан — кунҫулне малалла тӑсакан.

32. Не пресыщайся всякою сластью и не бросайся на разные снеди, 33. ибо от многоядения бывает болезнь, и пресыщение доводит до холеры; 34. от пресыщения многие умерли, а воздержный прибавит себе жизни.

Сир 37 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Нумайӑшӗ ылтӑна пула пӗтнӗ, пӗр-пӗрин куҫӗ умӗнчех пӗтнӗ вӗсем; 7. ылтӑн вӑл тилӗрекен ҫынна такӑнтарать, ӑс ҫитейменнине кирек кама та ҫаклатать.

6. Многие ради золота подверглись падению, и погибель их была пред лицем их; 7. оно - дерево преткновения для приносящих ему жертвы, и всякий несмысленный будет уловлен им.

Сир 31 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Нумайӑшӗ усал пулнипе мар, чееленсе те мар, укҫине ҫапла ҫухатасран шикленсе кивҫен памасть.

10. Многие по причине такого лукавства уклоняются от ссуды, опасаясь напрасно потерпеть утрату.

Сир 29 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Кивҫен илнине нумайӑшӗ тупӑш вырӑнне хучӗ, хӑйсене пулӑшакансене сӑтӑр турӗ.

4. Многие считали заем находкою и причинили огорчение тем, которые помогли им.

Сир 29 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Нумайӑшӗ усламшӑн ҫылӑха кӗрсе пӗтнӗ, мул шыракан — куҫне аяккалла тартать.

1. Многие погрешали ради маловажных вещей, и ищущий богатства отвращает глаза.

Сир 27 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Ҫав ҫынран нумайӑшӗ мӗн тери тӑрӑхласа кулӗ!

17. Как часто и сколь многие будут насмехаться над ним!

Сир 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Тепӗри йӑмшак, ҫын пулӑшмасӑр ӗҫлеймест, халсӑр-хевтесӗр, пур тӗлӗшрен те мӗскӗн вӑл; 13. анчах Ҫӳлхуҫа ун ҫине хӗрхенсе пӑхать те — ӑна ырӑлӑх парать, кӗҫӗнтен асла кӑларать, ун пуҫне ҫӳлелле ҫӗклентерет, ӗнтӗ нумайӑшӗ ун ҫине пӑхса тӗлӗнсе тӑрать.

12. Иной вял, нуждается в помощи, слабосилен и изобилует нищетою; 13. но очи Господа призрели на него во благо ему, и Он восставил его из унижения его и вознес голову его, и многие изумлялись, смотря на него.

Сир 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Вӑйлисем нумайӑшӗ хура мӑшкӑл курнӑ, чапа тухнисем ыттисен аллине кӗрсе ӳкнӗ.

6. Многие из сильных подверглись крайнему бесчестию, и славные преданы были в руки других.

Сир 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Хӗрарӑм илемне пула нумайӑшӗ ҫултан аташса кайнӑ: илемрен, ҫулӑм хыпнӑ пек, юрату хыпса илет.

9. многие совратились с пути чрез красоту женскую; от нее, как огонь, загорается любовь.

Сир 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

23. Ӑстӑну ҫитейменнине пӗлме ан тӑрӑш: ху пӗлме пултарайманнине сана нумай кӑтартнӑ; 24. ҫапла, ӑс-хакӑл еккипе кайса нумайӑшӗ аташнӑ, ултавлӑ ӗмӗтсем вӗсен ӑстӑнне хавшатнӑ.

23. При многих занятиях твоих, о лишнем не заботься: тебе открыто очень много из человеческого знания; 24. ибо многих ввели в заблуждение их предположения, и лукавые мечты поколебали ум их.

Сир 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

24. Вӑхӑт ҫитиччен вӑл сӑмах кӑлармасть, унӑн ырӑ ӑсӗ ҫинчен нумайӑшӗ каласа кӑтартӗ.

24. До времени он скроет слова свои, и уста верных расскажут о благоразумии его.

Сир 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

26. Нумайӑшӗ пуҫлӑхӑн ырӑ кӑмӑлне кӗтет, анчах этемӗн шӑпи Ҫӳлхуҫаран килет.

26. Многие ищут благосклонного лица правителя, но судьба человека - от Господа.

Ытар 29 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Нумайӑшӗ ҫынна хӗрхенекен кӑмӑлӗшӗн мухтать, анчах тӳрӗ ҫынна тупайӑн-и?

6. Многие хвалят человека за милосердие, но правдивого человека кто находит?

Ытар 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Нумайӑшӗ чаплӑ ҫынсене юрама тӑрӑшать, парне параканпа кирек кам та туслашать.

6. Многие заискивают у знатных, и всякий - друг человеку, делающему подарки.

Ытар 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Нумайӑшӗ ҫакна курӗ те хӑраса ӳкӗ, Ҫӳлхуҫана шана пуҫлӗ.

Увидят многие и убоятся и будут уповать на Господа.

Пс 39 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Вилнӗ ҫынна маннӑ пек, чӗрисем мана манчӗҫ; эпӗ ӗнтӗ — ҫӗмрӗк савӑт пекех: 14. хама нумайӑшӗ хӑртнине илтетӗп; вӗсем мана хирӗҫ каварлашнӑ чухне, манӑн чунӑма пӗтерме шухӑшланӑ чухне пур енче те — тискерлӗх.

13. Я забыт в сердцах, как мертвый; я - как сосуд разбитый, 14. ибо слышу злоречие многих; отвсюду ужас, когда они сговариваются против меня, умышляют исторгнуть душу мою.

Пс 30 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed