Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шыв the word is in our database.
шыв (тĕпĕ: шыв) more information about the word form can be found here.
Сӑмахран, ҫак кунсенче ял хутлӑхне кӗрекен Чӑваш Сиреньел, Мӑкшӑ тата Кителга ялӗсенче (пурӗ 220 кил-ҫурт) 2100 метр шыв пӑрӑхӗсене улӑштарма пуҫлатпӑр.

Например, на днях входящих в сельский совет деревнях Чувашское Сиренькино, Мокша и Кителга (всего 220 дворов) собираемся поменять 2100 метров водопровода.

Ял-йыша ӑнлансан // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Чуста валли 30 г ҫӗпре, 1 чей кашӑкӗ сахӑр песокӗ, 1 чей кашӑкӗ тӑвар, 800 г ҫӑнӑх, 1 кашӑк олива ҫӑвӗ, 1 стакан шыв; ӑшлӑх валли 300 г кӑлпасси, помидор, 2 кашӑк томат пасти е кетчуп, 2 кашӑк майонез, 3 тӑварланӑ хӑяр, 100 г маринадланӑ кӑмпа, 200 г сыр кирлӗ.

Для тесто нужны 30 г. дрожжей, 1 чайная ложка сахарного песка, 800 г. муки, 1 ложка оливкового масла, 1 стакан воды; для начинки 300 г. колбасы, помидор, 2 ложки томатная паста или кетчуп, 2 ложки майонеза, 3 соленых огурца, 100 г. маринованных грибов, 200 г. сыра.

Верук тӗпелӗ // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Ҫӗннинче, шыв тивӗҫтерӗвӗсӗр пуҫне, татса паман ыйтусен шутӗнче – ҫӳп-ҫапа, тирпейлессине йӗркелесси.

Help to translate

Ӗлӗкхилле шухӑшлани чӑрмантарать // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Электроводокачкӑпа усӑ курнӑшӑн укҫа тӳлетӗн – шыв пулать, тӳлеместӗн – кӗвентепе витре йӑтса виҫӗ ҫухрӑмри ҫӑла кай.

Help to translate

Ӗлӗкхилле шухӑшлани чӑрмантарать // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Ҫакна тусан тӗллевӗмӗре республикӑри «Таса шыв» программа тӑрӑх пурнӑҫа кӗртес тетпӗр.

Help to translate

Ӗлӗкхилле шухӑшлани чӑрмантарать // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Шыв системи кивелсе юрӑхсӑра тухнӑ пирӗн, улӑштармалла.

Help to translate

Ӗлӗкхилле шухӑшлани чӑрмантарать // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

– Чылай ялсем шыв ҫуккипе тарӑхаҫҫӗ, ҫулла ку йывӑрлӑх тата ҫивӗчрех.

- Большинство деревень страдает от отсутствия воды, летом эта проблема стоит еще острей.

Ӗлӗкхилле шухӑшлани чӑрмантарать // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Вӗсем юхан шыв айне тикӗслеҫҫӗ, ӑҫта ҫити ишме юранине палӑртаҫҫӗ тата ытти те.

Они выравнивают дно реки, показывают докуда можно плавать и т. д.

Темиҫе ҫемьен кун-ҫулӗ татӑлнӑ тейӗн // АНФИСА МАНЯКОВА. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Шыв ҫинчи хӑрушсӑрлӑх ыйтӑвӗсене ку эрне пуҫламӑшӗнче ЧР Министрсен Кабинечӗн Председателӗ Иван Моторин Правительство членӗсемпе ирттернӗ канашлура сӳтсе явнӑ чухне пляжсем, канмалли вырӑнсем ҫителӗксӗр пулнине палӑртнӑ.

В начале недели на заседании членов Правительства в ходе обсуждения вопросов о безопасности на воде Председателем Кабинета Министров Чувашии Иваном Моторином было отмечено о нехватке пляжей, зон отдыха.

Темиҫе ҫемьен кун-ҫулӗ татӑлнӑ тейӗн // АНФИСА МАНЯКОВА. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Илем юхан шыв хӗрринче канса, апатланса илнӗ хыҫҫӑн малалла ҫула тухрӑмӑр, вӑл Фанагори еннелле выртрӗ.

Help to translate

Шупашкартан – Пенза тӑрӑхне // НИКОЛАЙ СМИРНОВ. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Вӗсем пире илемлӗ вырӑна – Илем ятлӑ юхан шыв хӗрринчи лапама – вырнаҫтарчӗҫ.

Help to translate

Шупашкартан – Пенза тӑрӑхне // НИКОЛАЙ СМИРНОВ. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Эпир ӑна тимлӗн, шыв сыпнӑ пек итлесе лартӑмӑр.

Help to translate

Ӑшӑ каҫ асра юлӗ // Валентина ИЛЬИНА. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Шыв ҫав тери сивӗ!

Там вода оказалось очень холодной!

"Анне вилсен атте мӑнастире кайрӗ" // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Чи малтанах ҫунса кайма, шыв илме тата ытти техногенлӑ инкексем пулассине шута илмелле.

Сперва нужно иметь в виду возможные пожары, наводнения и другие техногенные бедствия.

Пурнӑҫ - чи хакли // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.07.05

Мухтав сире, вӑй-хал паракан Ҫӗрпе Пӗлӗт, Вутпа Шыв ыррисем.

Слава вам, придающие силы ангелы Земли и Неба, Воды и Огня.

Ирхи сӑвап (1) // халӑх пултарулӑхӗ. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 12 с.

Пӗрремӗш ушкӑнри йӑласене ҫапларах вырнаҫтарса тухнӑ: 1) Ака умӗн пӑтти; 2) Вӑрлӑх пӑтти; 3) Кӗтӳ умӗн пӑтти; 4) Учук; 5) Ҫерҫи чӳкӗ (ҫурхисем); 6) Каҫхи чӳк; 7) Авӑн пӑтти; 8) Хур чӳкӗ; 9) Карта пӑтти; 10) Килӗш пӑтти; 11) Шыв нимӗрӗ; 12) Сӑра чӳкӗ; 13) Хурт чӳкӗ; 14) Хӗрт-сурт пӑтти (кӗрхисем).

Обычаи первой группы расположены так: 1) Ритуальная еда перед севом; 2) Кушанья сева; 3) Ритуальная еда перед периодом пастбищ; 4) Полевая молитва; 5) Молитва дождя (весенние); 6) Вечерняя молитва; 7) Молитва на обмолот зерна; 8) Молитва на птицу; 9) Ритуальная еда на скотный двор; 10) Домашняя молитва; 11) Молитва на воду; 12) Молитва пива; 13) Молитва на пчел; 14) Молитва на домового (осенние).

Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.

— Техники те, шыв пички те — йӑлтах кирлӗ япаласем.

- И техника, и бочка воды - все нужные вещи.

«Элек саракансемех пулӑшу ыйтма килеҫҫӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.30, 25 (6118) №

Сасартӑк ура шуса кайрӗ, шыв хӑй патнелле туртса кайрӗ...

Вдруг ноги подскользнулись, вода потянула к себе...

Иртнӗ ҫулла... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

Сасартӑк ура шуса кайрӗ, шыв хӑй патнелле туртса кайрӗ...

Неожиданно ноги подскользнулись, вода потянула к себе...

Иртнӗ ҫулла... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

Савӑта кашни кунах шыв ҫӗнӗрен хушмалла.

Каждый день в посуду добавлять новую воду.

Чӗрри кӑна мар // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.06.29. 25№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed