Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

патне the word is in our database.
патне (тĕпĕ: патне) more information about the word form can be found here.
Унтан пӗррех ҫеҫ тапса сикнӗ те тавлашакансем патне ҫитсе те тӑна: лешсем вара иккӗшӗ те кушак чӗрнине ҫакланнӑ.

Потом одним прыжком добралась до спорщиц, и обе они очутились у нее в когтях.

«Манӑн» тата «санӑн» ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Унтан ватӑ кайӑк турат патне ыткӑннӑ та ҫамрӑк кайӑк пухса хатӗрленӗ ҫӑмпа курӑксене пӗр самантрах сапаласа пӗтернӗ.

Тут старая птица кинулась к ветке и мигом расшвыряла во все стороны и шерсть и травинки.

«Манӑн» тата «санӑн» ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Вӑл тавлашакансем патне пынӑ, хирӗҫӳ мӗншӗн пынине ыйтса пӗлнӗ те сӑмах пуҫланӑ:

Подошел он к спорщикам, узнал, о чем идет спор, и промолвил:

Лашапа вӑкӑр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Анчах та чылай кунсем иртсен, ҫак вырӑнсене темӗнле ют ҫын килсе тухнӑ та ун патне тарҫа кӗрӗшнӗ.

Но вот спустя много дней появился в тех местах какой-то чужой человек и нанялся к нему в работники.

Ултавҫӑпа унӑн тарҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Анчах юлашкинчен ун ҫинчен ҫак усал хыпар сарӑлнӑ та, урӑх никам та ун патне тарҫа кӗме килӗшмен.

И такая про него пошла худая слава, что никто больше не захотел ему служить.

Ултавҫӑпа унӑн тарҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Вӗсем купцан ҫурчӗ патне ҫитсен: — Халӗ виҫҫӗмӗш канашне калӑр ӗнтӗ! — тенӗ носильщик.

Когда же они подошли к дому купца, носильщик попросил: — Теперь дайте третий совет!

Купцапа носильщик ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Маҫтӑрсем старике бадшах патне илсе пынӑ та: — Ҫак старик аслӑ бадшахӑн, туррӑн ҫӗр ҫинчи наместникӗн хакне пӗлет, — тенӗ.

Тогда мастера привели старика к бадшаху и доложили: — Этот старик знает цену его величеству бадшаху, наместнику бога на земле.

Пӗр бадшах хӑй хакне пӗлни ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Илсе кайӑр мана аслӑ бадшах патне.

— Ведите меня к его величеству бадшаху.

Пӗр бадшах хӑй хакне пӗлни ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Хури патне ҫыхса ҫитсен пӗр ҫаврӑм тулать.

Довязав до черной, наполняется один оборот.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Унтан хура кӗренне аялтан илсе шурӑ ҫип ҫине хурса йӑлӑлать те пански йӗп патне, хура тӗвӗпе юнашар, лартать.

Из-за нити основы снизу берет бордовую нитку, делает петлю на основе, отводит ее к спице, рядом с черной.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Ҫыхма пуҫласа ӑстаҫӑ ҫӑмха ҫиппине сулахай алӑпа тытса туртӑнтарать, ун айӗнчен хура шӑрчӑкне сылтӑм алӑпа илет, туртӑнса тӑракан шурӑ ҫип ҫине хурса йӑлӑлать те тӗввине пански йӗп патне туртса каять.

Мастерица нитку от клубка (основу), постоянно натягивая, держит в левой руке, снизу слева достает черный моточек, перебрасывает через основу и узелок отводит к спице.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Халь ӗнтӗ сулахай алӑри пушанса юлнӑ ятсӑр пӳрне вӑта пӳрне йӑллине кӗрсе тӑрать, вӑта пӳрне шӗвӗр пӳрне патне кӗрет.

Теперь всполошились в левой руке: и безымянный вошел в петлю среднего, а средний в петлю указательного.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Ҫиппи ҫирӗп-и, тӗвӗсем ҫук-и, татӑлмасть-и тесе тӗрӗслеҫҫӗ, унтан Саня ҫиппин пӗр вӗҫне тытать, Маня ун патне хутла-хутла хӑйӗн сулахай аллинчи шӗвӗр, вӑта, ятсӑр, кача пӳрнисем ҫине йӑлӑсем туса хурать.

Маня и Саня сначала просматривают нитки, нет ли узелков и слабых мест, а потом водят нитку друг к другу, делая петли, Саня держит конец нитки, Маня нитку тянет за собой на расстоянии большем, чем длина будущего пояска, чуть натягивает нитку, накладывает на указательный палец левой руки.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Мана та лартрӗ стан патне, пӑхса ларчӗ, канашсем пачӗ.

Она и мне предложила поткать, смотрела, поправляла, давала советы…

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Ҫапах та туссем патне ху кайса курнинчен ырри ҫук.

И всё же нет ничего лучше, чем самой сходить в подругам.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Ҫавӑнпа тӗрӗсем шыраса ӑстаҫӑсем пӗр-пӗрин патне хутланӑ.

Поэтому мастера встречались друг с другом, обменивались опытом, делились узорами.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Вӗсем патне кӗрсен урайӗнче Вассапа иккӗшӗ тӗртнӗ урай сарри, ал шӑллисем, ытти тем те пӗр куратӑн.

Дома у Михаила Петровича мне довелось увидеть прекрасные дорожки на полу, шторы и полотенца работы хозяина и его жены Вассы.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Хӗрарӑмсем шурӑ пирӗсене йӑтса ҫаптаркка ӑсти тутар патне «пусма тума» утнӑ.

Приезжали в села мастера набойки, к ним женщины шли и шли, чтобы из белых холстов «сделать ситец».

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Хӗрӗсене мӑнкӑмӑллӑхшӑн тавӑрса пирри тивсе каяс патне ҫитиччен ҫапатчӗҫ.

Мстя иной гордячке, так колотили, что холст начинал тлеть.

Пир хатӗрӗсем, пир тӗртни ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Чӳречерен пӑхкаланӑ, хӑйсем патне сарӑ ҫын пынине курсан савӑннӑ, ҫипписем лайӑх шураласса шаннӑ.

Радовались, когда в этот день к ним заходил белокурый человек: значит, нитка хорошо отбелится.

Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed