Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пире (тĕпĕ: эпир) more information about the word form can be found here.
Сар хӗвел пире савать!

Солнышко нас любит!

Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив

Эпир кӑткӑсене палланине пӗлсен вӗсем пире пулӑшмӗҫ.

Если они узнают, что мы знакомы с муравьями, они не помогут нам.

Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив

Ҫерҫи шӑллӑм ҫӑлать пире, вӑл питӗ ӑслӑ та хӑюллӑ кайӑк!

Братиш Воробыш нас обязательно освободит, он очень умный и отважный.

Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив

Ан макӑрӑр, Ҫерҫи шӑллӑм ҫӑлать пире, вӑл майне тупать.

Не плачьте… Воробушек спасет нас. Он что-нибудь придумает…

Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив

Халь пире ют ҫӗршыва илсе кайӗҫ…

Сейчас нас отправят заграницу…

Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив

Часах килет те пире хӑтарать.

Сейчас он вернется и освободит нас.

Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив

Халь пире никам та ҫӑлмасть!

Сейчас нас никто не спасет!

Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив

Мӗн тумаллине вӗрент пире.

Что нам делать? Научи нас.

Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив

Токороро, кӗт пире – эпир сана ҫӑлма пыратпӑр!

Токколоро, потерпи чуток, мы летим к тебе!

Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив

Ку таранччен курман кӗтрет Пире кӗтет, туссем!

Не виданные ранее чудеса нас ждут, друзья!

Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив

Хушса юрламалли: Чӗнет пире инҫе инҫет, Ҫула тухар, туссем!

Припев: Нас зовут далекие дали, В дорогу, друзья!

Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив

Ку таранччен курман кӗтрет Пире кӗтет, туссем!

Не виданные ранее чудеса нас ждут, друзья!

Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив

Хушса юрламалли: Чӗнет пире инҫе инҫет, Ҫула тухар, туссем!

Припев: Нас зовут далекие дали, В дорогу, друзья!

Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив

1) Тӗлӗнтереҫҫӗ пире ҫав чӗрчунсем (70 с.);

Help to translate

Чӑваш орфографийӗн хуҫисем камсем? // Галина Абрамова. Хыпар, 2017.07.21

Вӑл куҫне сӗлӗ пӗрчи пек хӗстерсе пӑхрӗ те пире ларма хушрӗ.

Он сузил глаза будто зерна овса и велел нам садиться.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Николай Иванович пире сӑнасах тӑнӑ курӑнать.

Николай Иванович, видимо, следил за нами.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Отличника йывӑр пулнӑскер, пире парӑнас ҫук ӗнтӗ вӑл.

Что для отличника оказалось сложным, нам уж точно оно не сдастся.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Ҫавӑнпах пулӗ ялта пире йӗкӗрешсем тесе чӗнеҫҫӗ, пӗр-пӗринчен уйӑрса илеймесӗр хӑшкӑлаҫҫӗ.

Поэтому, наверное, в деревне нас называют близнецами, страдают от того, что не могут нас отличить.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

— Арӑм кала-кала ӗсӗклет: «Ах, кӑвакарчӑнӑмӑр, кампа пӑрахса хӑвартӑн пире?!

— Жена будет причитать: «Да родимый ты наш, да на кого же ты нас оставил?!

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

У-у, йӗкӗлтемӗшсем! — Пире мӗнпе ӗшелентерсе илмелле-ши тесе куҫӗпе ун-кун пӑхкаларӗ вӑл.

У-у, обормоты! - Он заискал глазами - чем бы огреть нас.

Ярмул пичче // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 47–51 стр.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed