Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӑраса ӳкнӗ хуньӑшӗ, тӗрлӗрен инкексенчен хӑтӑлас тесе, кӗрӳшне ҫийӗнчен тата укҫа панӑ.Перепугавшийся тесть, чтобы избежать неприятностей, откупился.
II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Тара ӳкнӗ лашасем утма пуҫларӗҫ.
I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хӑраса ӳкнӗ лашасем, ҫул хӗрринчи мӑянсем, кукуруза ҫулҫисем, телеграф юписем ҫине пылчӑк сирпӗтсе, малалла тапса сикрӗҫ.
I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Чжоу Ли-бо, гоминдан палачӗсен аллинчен хӑтӑлса, ирӗке тухнӑ пӗр района ҫитсе ӳкнӗ, унта Китайри Хӗрлӗ ҫар ретне кӗнӗ.
Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.
Команда пункчӗ енче сасартӑк темӗскер тӑрслатса ӳкнӗ сасӑ илтӗнсе кайрӗ.
6. Аэродромри пурнӑҫа хӑнӑхса ҫитетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Сехӗрленсе ӳкнӗ тӑшман летчикӗсем бомбисене хӑйсен ҫарӗсем ҫинех пӑрахма тытӑнчӗҫ.Вражеские лётчики в замешательстве начали бросать бомбы на свои же войска.
28. Конев колхозник самолечӗпе чӑнласах та паттӑрӑн ҫапӑҫатӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Самантрах ҫӗнӗ шухӑш пырса кӗрет — эпӗ сехӗрленсе ӳкнӗ гитлеровецсем ҫийӗпех иртсе каятӑп, ман самолет винчӗ кӑшт кӑна вӗсен пуҫӗсене лекмерӗ.
19. Ҫунакан самолёт ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Юнашарах ангар ҫине тӑшман бомби ӳкнӗ.
9. Ҫапӑҫма хӑнӑхса пыратӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Самолечӗ ниҫта та курӑнманран Габунияшӑн хӑраса ӳкнӗ хам.Первая мысль была о Габуния — его самолёта не видно на поле.
7. Тӑшманпа пуҫласа тӗл пултӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Самолет сулахай еннелле чалӑшса кайрӗ: унӑн сылтӑм ҫуначӗн пӗр пайӗ татӑлса ӳкнӗ.
7. Тӑшманпа пуҫласа тӗл пултӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Анчах хӑраса ӳкнӗ вӑрӑсем инҫетре пулнӑ, вӗсем урам тӑрӑх васкаса чупса пынӑ.Но испуганные воры уже были далеко, они торопливо бежали по улице.
Карп ҫӑханпа Вӑрӑ-чана // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Ҫавӑнпа вӑл ман ҫине сиксе ӳкнӗ.
Топтыгин аллинче // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Самантрах ҫӑра та, хапха кӗли те тӗрлӗ еннелле сирпӗнсе ӳкнӗ.Минута — и замок, затворы, скобы и балки полетели в разные стороны.
Беби шӑпӑртан хӑрать… // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Унта вӑл, ывӑнса ҫитнипе, клетка урайне тӑсӑлса ӳкнӗ те лӑпах икӗ сехет выртнӑ.Там она в изнеможении опустилась на пол клетки и пролежала часа два.
Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Тинех ӑнланса илетӗп: сарайӗнче эпӗ пенӗ чул тӑм ҫине пырса ӳкнӗ иккен.
Пирӗн Жучка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Ҫӗр ҫине «ҫӑханла» — ӳкнӗ пекех патлатса антӑм.
14. Пӗр-пӗччен вӗҫетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Пуринчен ытларах эпӗ Энтрие шеллерӗм: тӗмӗ ҫинчен татӑлса ӳкнӗ йывӑр япала вӑл пулнӑ-мӗн.Больше всего мне было жаль Андрейку: это он упал с куста и утонул.
10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Сасартӑк, тӗмӗ ҫинчен темӗнле йывӑр япала ӳкнӗ пек туйӑнса кайрӗ.И вдруг мне показалось, будто что-то тяжёлое срывается с куста.
10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Пире асӑрханӑ вӗсем, ҫавӑнпа пӑлханса ӳкнӗ.
10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Анне эпӗ кӑшкӑрнӑ сасса илтнӗ те, эпӗ вилмеллех аманнӑ пуль тесе, тӑнне ҫухатмаллах сехӗрленсе ӳкнӗ.Мать услышала мой крик, решила, что я расшибся насмерть, и упала без сознания.
1. Тӑван килте // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.