Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

урапа the word is in our database.
урапа (тĕпĕ: урапа) more information about the word form can be found here.
— Миша урапа кустӑрми ҫине кӑтартрӗ.

— Миша кивнул на колесо.

Ҫаран ҫинчи парӑс // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пӳрт тӑрринче урлӑ-пирлӗ хурса тухнӑ темӗнле патаксем тӑраткаланса тӑраҫҫӗ, патаксем хушшине кантра карса тухнӑ, темшӗн кивӗ урапа кустӑрмине тӗнӗл ҫине тӑхӑнтартса лартнӑ.

На крыше дома высились какие-то палки с перекладинами, с протянутыми между ними веревками, и почему-то старое колесо от телеги, торчавшее на оси.

Ҫаран ҫинчи парӑс // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫитӗннисем тырӑ виҫнӗ, йӑтнӑ, урапа ҫине тиесе ҫиттипе витнӗ вӑхӑтра хӗрачасем лашасене капӑрлатма тытӑнчӗҫ.

И, пока взрослые взвешивали, таскали, укладывали, укрывали зерно, девочки принялись за украшение лошадей.

Хӗрлӗ обоз // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Якур мучи малти урапа ҫине «Тылри боецсем — фронтри боецсене» тесе ҫырнӑ хӑмача майлаштарчӗ.

Дядя Егор водружал на передней телеге полотнище с надписью: «Бойцы тыла — бойцам фронта».

Хӗрлӗ обоз // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Кашни урапа патӗнче хӗр-лавҫӑсем тӑраҫҫӗ.

Возле каждой телеги стояли девушки-возчики.

Хӗрлӗ обоз // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Иван Евдокимович, туйипе шаккакаласа, пур ҫӗрте те ӗлкӗрет, урапа кустӑрмисене, лаша таврашӗсене, михӗсен ҫыххисене тӗрӗслет.

Иван Евдокимович, постукивая палочкой, поспевал повсюду, проверял смазку колес, сбрую лошадей, бечевки на мешках.

Хӗрлӗ обоз // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Паша Кашинӑпа Миша сылтӑм аллисене пӗтӗҫтерсе, виҫӗ пӑт туртакан миххе йӑтаҫҫӗ те сылтӑм аллисемпе ҫиелтен тытса, урапа патнелле чупса каяҫҫӗ.

Паша Кашина и Миша крепко сцепляли правые руки, наваливали на них трехпудовик, придерживали сверху левыми руками и бегом бежали к телеге.

Хӗрлӗ обоз // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Унтан михӗсене урапа ҫине йӑтса каяҫҫӗ.

Потом мешки тащили на телегу.

Хӗрлӗ обоз // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Колхоз правлени умӗнче ҫичӗ урапа.

У правления колхоза стояли семь телег.

Хӗрлӗ обоз // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Сасӑсем, хӗр юррисем, лавҫӑсем пӗр-пӗрне кӑшкӑрса чӗннисем, урапа чӗриклетнисем кӗрхи уҫӑ сывлӑшра янӑраҫҫӗ.

В прозрачном осеннем воздухе звонко раздавались голоса, девичьи песни, окрики возчиков, скрип телег.

Мӗншӗн Чижик авӑн ҫапнӑ ҫӗре лекмерӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Арҫын ачасем витресемпе улма йӑтаҫҫӗ, виҫнӗ хыҫҫӑн урапа ҫине тиеҫҫӗ.

А мальчики таскают ведра и, взвесив, высыпают картошку в телеги.

Ҫӗрулми уйӗнчи ҫапӑҫу // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫавнашкал дежурнӑй умӗнчен вараланчӑк урапа иртсе каяймӑн!

Мимо такой дежурной с грязными ногами не проскочишь!

Сентябрӗн пӗрремӗшӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Алӑкӑн хӑлӑпӗ пур, урапа тапса уҫмалла мар.

У двери есть ручка, нельзя открывать ногой.

Ҫу иртрӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Петр Тихонович урапа ҫине хӑпарса ларчӗ те лашине хӑваларӗ.

И Петр Тихонович влез в тележку и тронул лошадь.

Тимофей Иванович // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Петр Тихоновича курчӗ те урапа патне чупса пычӗ.

Увидела Петра Тихоновича и подбежала к тележке.

Тимофей Иванович // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Петр Тихонович урапа ҫине тӑчӗ.

Петр Тихонович встал на тележке.

Тимофей Иванович // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пӗрре Тимка киле вӑраха юлса таврӑннӑ та, хуҫалла сӗтел хушшине ларса, амӑшне: — Атте урапа чӗриклетнинчен хӑратчӗ, ывӑлӗ комсомола ҫырӑнчӗ, — тенӗ.

Поздновато однажды вернулся Тимка домой, по-хозяйски уселся за стол и сказал матери: — Отец тележного скрипу боялся, а сын в комсомол записался.

Дуня инкепе Тимка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Акӑ Чижик икӗ кустӑрмаллӑ урапа ҫинче мӑнаҫлӑн ларать.

И вот уже Чижик важно сидит в двуколке.

Петр Тихонович килтен киле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Петр Тихонович урапа ҫинчен сиксе анчӗ.

— И Петр Тихонович грузно спрыгнул с двуколки.

Петр Тихонович килтен киле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Вӑл пушине сулса ячӗ те, урапа тусан ҫӗклесе, уй урлӑ, тӑвӑр ҫулпа ялалла вӗҫтерчӗ.

Она взмахнула кнутом, и, взметая пыль, понеслась телега через поле, по проселку, в деревню.

Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed