Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

темскер the word is in our database.
темскер (тĕпĕ: темскер) more information about the word form can be found here.
— Унта та темскер ҫунать, — пӑшӑлтатрӗ Мазин.

— Там тоже что-то горит, — прошептал Мазин.

46 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мирониха йывӑҫсем хыҫӗнчен кӑшт ҫеҫ курӑнакан, фашистсем киличчен клуб пулнӑ ҫурт ҫине тӗллесе кӑтартрӗ, хӑвӑрт темскер пӑшӑлтатса каларӗ.

Мирониха что-то быстро зашептала, указывая в окно на бывшее помещение клуба, чуть видневшееся из-за деревьев.

45 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пуҫӗнче темскер кашлать.

В голове шумело.

43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Темскер ахалех мар кунта, — терӗ Ваҫҫук пуҫне сулса.

— Неспроста тут что-то, — покачал головой Васек.

41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Темскер тавлашса кайнӑ ҫаксем, — терӗ Генка салхуллӑн, анчах хӑй ҫавӑнтах йӑл кулса илчӗ.

Ну, и чего-то заспорили они там, — хмуро сказал Генка и тут же улыбнулся.

41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сева пӑшӑлтатса темскер каласа кӑтартать.

Сева что-то рассказывал таинственным шепотом.

41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Одинцов сасартӑк темскер аса илчӗ.

Одинцов вдруг что-то вспомнил.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Валя утиял пӗркенсе ларнӑ хӗрачана темскер пӑшӑлтатса каларӗ.

Валя тихо говорила что-то девочке в байковом одеяле.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ну, тата… — хирӗҫлеме пуҫларӗ Одинцов, анчах темскер аса илчӗ те йӑвашшӑн сӗнчӗ: — тавай, тавай!

— Ну, куда еще… — начал было протестовать Одинцов, но, вспомнив что-то, любезно предложил: — Давай, давай!

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Нюрӑпа Павлик ман ҫумра тӑраҫҫӗ, Лида чунтанах: «Кайрӑмӑр, кайрӑмӑр каялла! Унта темскер пулчӗ пулас!» тесе кӑшкӑрать.

— И Нюра с Павликом стоят надо мной, а Лида кричит: «Пойдемте, пойдемте назад! Там что-то случилось!»

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ун патӗнче темскер шӑхӑрса аяккалла сирпӗнчӗ…

И около нее со свистом посыпалось что-то…

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Чӑнах та, сӗтел хушшинче Нюра Синицына темскер ҫӗлесе ларать.

За окном около стола сидела Нюра Синицына и что-то шила.

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Темскер пӑхса ҫӳрет унта вӑл, — пӗлтерчӗ Одинцов.

Высматривал, видно, что-то, — сообщил Одинцов.

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл чавсаланнӑ та, хӗвелпе шуралнӑ куҫхаршисене ҫӳлелле ҫӗклесе, ҫамкисене пӗркелентерсе, Мазина темскер каласа кӑтартать.

Он о чем-то рассказывал Мазину, опираясь локтем о землю, поднимая вверх густые выцветшие брови и морща лоб.

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Матвеич аллисене хыҫалалла тытрӗ те пӳлӗм тӑрӑх уткаласа ҫӳреме пуҫларӗ, сӑмси айӗн темскер мӑкӑртатнӑ май, пӳрнисене хуҫлата-хуҫлата хучӗ.

Матвеич заложил назад руки, большими шагами заходил по комнате, бормоча что-то про себя и загибая на руке пальцы.

38 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Оксана кӗтесре темскер ҫыхса хурса хӗвне пытарчӗ.

Оксана в углу завязывает узелок, прячет что-то на груди.

35 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук юлташӗсене хулпуҫҫинчен ыталаса тытрӗ те пӑшӑлтатса хӑвӑрт темскер каларӗ.

Васек совсем понизил голос и, обхватив за плечи товарищей, зашептал им что-то быстро и страстно.

33 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Атту ӗнсе хыҫне лексен чикме пултараҫҫӗ, — терӗ вӑл пӑшӑлтатса, темскер питӗ пысӑк япала ҫинчен каланӑ пек.

— А то на шею попадут — колоться будут, — как о чем-то очень важном, шепотом сказала она.

32 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук кухньӑра темскер улшӑннине асӑрхарӗ.

Васек заметил, что в кухне что-то изменилось.

32 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Чӳречерен сӑрхӑнакан тӗтреллӗ ҫутӑра ещӗк умӗнче Коноплянко чӗркуҫленсе тӑрса темскер майлаштарнине кураймасть вӑл.

На чердаке, в туманном свете, падающем из слухового окна, стоял на коленках перед ящиком Коноплянко и что-то быстро прилаживал.

31 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed