Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

самантрах (тĕпĕ: самант) more information about the word form can be found here.
Ӑна кӑшт та пулин лӑплантарса хавхалантарас тесе, савӑнӑҫлӑ хыпарсем пӗлтерме тӑрӑшаҫҫӗ, кашни меллӗ самантрах ун патне чупа-чупа пыраҫҫӗ, хамӑр ӗҫсем ӑнӑҫлӑн пыни ҫинчен, боецсем паттӑрӑн ҫапӑҫни ҫинчен, тӑшмана парӑнманни ҫинчен кала-кала параҫҫӗ.

И всем хотелось позаботиться, чтобы комиссар их не волновался; при каждой возможности прибегали к нему, успокаивали, что всё в порядке, все держатся хорошо.

Веселый ятлӑ салари ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Сводка итлеме штаба чупса пынӑ кашни боецах ӑна ҫав самантрах ҫырса илме пуҫларӗ.

Переписывать стали все, кто только ни прибегал в штаб, услышав, что там читают сводку Совинформбюро.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпӗ ҫав самантрах вӑрманӑн ҫурҫӗр енчи аркине, Кивӗ Шарповка тӗлӗнчи лутра тӗмсемлӗ чӑтлӑха вӑтӑр ҫын кӑларса ятӑм.

Я сейчас же послал на северную опушку в кустарниковые заросли, к Старой Шарповке, группу в 30 человек.

Хӗл ҫывӑхарать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӗсен офицерӗсен чемоданӗсем самантрах ҫаратнӑ пурлӑхсемпе тулса ларчӗҫ.

Их офицерские чемоданы мгновенно заполнились награбленным имуществом.

Нимӗҫсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Пӗр самантрах кимӗ ӳпне ҫаврӑнса кайнӑ.

Секунда — и лодка опрокинулась.

«Шыв хӗрринче пурӑнатӑр – ишме пӗлместӗр!» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Халӗ ӗнтӗ пирӗн ҫак самантрах вӗсене хамӑр алла пухса илмелле.

Надо их прибрать к рукам раньше, немедленно же.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫав самантрах надзиратель пырса кӗнӗ.

Сейчас же явился надзиратель.

Сӑнчӑрсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Арестантсем ҫав самантрах пӗр-пӗринпе пӑшӑлтатса илнӗ.

Тотчас же по рядам арестантов пробежал шёпот.

Уҫӑлса ҫӳреме тухсан // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Йытӑ пӗр самантрах чарӑннӑ.

И пес моментально остановился.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫитменнине тата хула тулашне каякан трамвай та чӑнкӑртатса янӑраса, ҫав самантрах пырса чарӑнчӗ.

Тут ещё номер трамвая, нужный для поездки за город, подкатывает к остановке, звеня и громыхая.

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Хӗрачасем сана пӗр самантрах пур ӗҫе те вӗрентесшӗн пулнӑ.

Девочки хотели научить тебя всему сразу.

Каникул пӗтрӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ҫирӗп йӗрке пӗр самантрах арканса кайрӗ.

И нарушили сразу весь строгий порядок.

Маруся вӗренме тытӑнать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Пӗр сас-чӗвсӗр пушӑ коридора самантрах чун кӗрет.

Пустой, безмолвный школьный коридор мигом оживает.

Маруся вӗренме тытӑнать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Хӑраса ӳкнӗ Верӑн самантрах кӑмӑлӗ ҫӗкленчӗ.

Испуганная Вера сразу приободрилась.

Маруся вӗренме тытӑнать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Дворника пӗр самантрах помощниксем хупӑрласа илеҫҫӗ.

Дворника сразу окружают помощники.

Маруся кукамӑшне итлемест // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

«Васька ӑҫта-ши?» — шухӑшларӑм эпӗ, ҫав самантрах вӑл вӑрӑм кӗвентепе икӗ витре шыв йӑтса кӗтес хыҫӗнчен тухнине куртӑм.

«Где же Васька?» — подумал я и в эту минуту увидел, как он вышел из-за угла с двумя ведрами на длинном коромысле.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пурне те пӗр самантрах аса илтӗм эпӗ: ҫак чухӑн кит хӑлхи витӗр тухнине те, хӑй тӗллӗн юрлакан кӗсле улӑштарса илнине те, патшана тавӑрас тесе, ӑна шыраса пур ҫӗрте те ҫӳренине те…

Враз всё вспомнил: как этот бедняк вылез из уха кита, как поменял свои гусли, и как пошел искать царя, чтобы ему отомстить.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Городовой хӑйӗн хӗҫне сӑнӑ пек малалла кӑларса тӑратрӗ, картузне ҫӗклеме пӗшкӗнчӗ, анчах Васька ҫав самантрах пӑхӑр ункӑсемпе тыттарнӑ хӗҫ йӗннинчен ҫавӑрса тытса хӑй патнелле туртрӗ.

Городовой выставил вперед шашку, как пику, и наклонился, чтобы поднять картуз, но Васька успел схватиться двумя руками за ножны и рванул их к себе.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫав самантрах темскер чӑнкӑртатса аяккалла вӑркӑнчӗ; эпӗ ҫаврӑнса пӑхрӑм та ҫӑраҫҫи выртнине куртӑм.

С лязгом отскочило что-то, я обернулся и увидел замок.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫав самантрах тимӗр чӑнкӑртатса илчӗ.

Глухо звякнули о землю кандалы.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed