Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

парти the word is in our database.
парти (тĕпĕ: парти) more information about the word form can be found here.
Парти хушнӑ пек?

— По-партийному?

VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Эсӗ пирӗн идея тӗлӗшӗнчи руководитель, ӗҫе парти хушнӑ пек тума ыйтатӑп…

Ты, как наш идейный руководитель, подойди к этому делу по-партийному…

VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Халӗ акӑ тӳрех калаҫса татӑласшӑн: сана манӑн хӑш йӗркепе пӑхӑнмалла — агротехника тӗлӗшпе-и е парти йӗркипе?

А теперь вот хочу сразу договориться: как мне зараз тебе подчиняться — по линии агротехники или по партийной линии?

VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ҫак кун Татьяна хӑйӗн уй-хирӗ тӑрӑх агроном ҫеҫ пулса мар, парти руководителӗ пулса та иртсе пырать, ҫав икӗ вырӑнта ӗҫлессине мӗнле тӗрӗс йӗркелемеллине пӗлеймест-ха вӑл, — тен чӗре ҫавӑнпа ыратать?

Может быть, оттого и болело сердце, что в этот день Татьяна проезжала по своим полям не только как агроном, но и как партийный руководитель и она еще не знала, как же лучше и как правильнее совместить в работе эти две разные должности?

V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Вырсарникун пирӗн парти активӗн пухӑвӗ пулать…

В воскресенье у нас состоится собрание партийного актива…

III // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Эпӗ ҫапла шутлаттӑм: ӑна парти колхозсем тума янӑ — апла пулсан, парти мана та унта ӑсатнӑ, мана та ҫавӑн пек задани панӑ, манӑн пӗр ӗҫ пулнӑ, халӗ те ҫавах — пӗтӗмпех ҫурмаран пайламалла…

Я так рассудила: послала его партия строить колхозы — значит, и меня она послала, и мне такое же задание дала, и одна была и есть у меня забота — все делить пополам…

XXII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ун чухне те вӑл парти ӗҫӗнчеччӗ.

И тогда он был на партийной работе.

XXII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Эсӗ кунта унтан асли, санӑн ҫулусем те ытларах, сана парти лартнӑ…

Ты тут старше его и по годам и дажеть вообще, как ты поставлен партией…

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ну, парти уставӗнче пурччӗ-ха…

— Ну, вот то, что в уставе партии…

XIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Ӑҫта шуйттанра кунта парти дисциплини!

— Какая ж тут к чертовой матери партийная дисциплина!

XIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Сана партбюро секретарьне суйласан, эсӗ мӗнле шутлатӑн, парти ӗҫне ертсе пыма пултарӑн-и?

Если тебя изберут секретарем партбюро, сумеешь возглавить партийную работу?

XI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Вӑл та ҫав хуларах вӗреннӗ, анчах институтра мар, парти шкулӗнче.

Он учился в том же городе, только не в институте, а в партийной школе.

X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Простой тӗслӗх: «Красный кавалерист» валли парти руководителӗ кирлӗ — вӑл Хворостянкинран икӗ пуҫ чухлӗ ҫӳлте тӑмалла.

— Простой пример: в «Красный кавалерист» нужен партийный руководитель — и такой, который бы стоял на две головы выше Хворостянкина.

V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ҫук, ҫак уссиллӗ кӑнттамаспа юнашар опытлӑ парти работникӗ тӑма тивӗҫ.

Нет, рядом с этим усатым верзилой должен стоять опытный партийный работник,

V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Халӗ пирӗн тӑван коммунистла парти ертсе пынипе Кубань тӑрӑхӗнче ҫӗнӗ ҫынсем ӳссе ҫитӗнчӗҫ, шӑптах ҫав ҫынсем ӗнтӗ хӑйсен станицисене лайӑх та илемлӗ тӑвасшӑн.

Теперь под руководством нашей родной Коммунистической партии на Кубани выросли новые люди, они-то и хотят сделать свои станицы благоустроенными, красивыми.

III // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Вӑл хӑй колхоз тулашӗнче, хӑйне телейлӗ ҫул ҫине кӑларнӑ большевикла парти тулашӗнче пуласси ҫинчен шухӑшлама та пултараймасть.

Help to translate

Семен Бабаевский // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 5–6 с.

Кондратьев сӑнарӗнче писатель большевикла партипе халӑх хушшинчи ҫыхӑну ҫирӗп пулнине, совет ялне коммунистла улӑштарса ҫӗнетес ӗҫре парти ертсе пыракан вырӑн йышӑннине кӑтартать.

Help to translate

Семен Бабаевский // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 5–6 с.

«Сӗр ҫинчи ҫутӑсем» романӑн пӗрремӗш кӗнекинче С. Бабаевский парти райкомӗн секретарӗ Кондратьевӑн сӑнарне хӑйӗн пӗрремӗш «Ылтӑн Ҫӑлтӑр кавалерӗ» романӗнче ҫырнинчен татах лайӑхрах кӑтартса парать.

Help to translate

Семен Бабаевский // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 5–6 с.

Парти райкомӗн секретарӗ Николай Петрович Кондратьев пулӑшнипе Сергей Тутаринов хӑй йӑнӑшне ӑнланса илет те каллех активлӑн ӗҫлеме тытӑнать.

Help to translate

Семен Бабаевский // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 5–6 с.

Снаряд осколокӗ ӑна кӑкӑрӗнчен лекнӗ-мӗн, гимнастёркин сулахай енчи кӗсйине хӗрринчен пырса тивнӗ; осколок парти билетне тата ытти хӑш-пӗр докуменчӗсене шӑтарнӑ.

Осколок снаряда ударил в левую часть груди, задев край кармана гимнастерки; партийный билет и некоторые другие документы были пробиты осколком.

XII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed