Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

курнӑ (тĕпĕ: кур) more information about the word form can be found here.
Эп таҫта та пулса курнӑ, пӗлетӗп!

Я же много где побывал, знаю!

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Лешсем халь ҫӗнӗ кӗрӗксемпе, кӑҫатсемпе, хулӑн тутӑрсемпе те (хӑйсем те юр-вар ҫисе ҫуталнӑ), ҫынсем вӗсем ҫине пӗрремӗш хут курнӑ пек тӗлӗнсе те ӑмсанса пӑхаҫҫӗ.

Они приоделись в новые шубейки и валенки, расписные шали, да и стали выглядеть с хорошей еды весьма справно и заманчиво. Односельчане смотрели на них и не узнавали, будто видели впервые.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Курнӑ.

Help to translate

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Иртнӗ каҫ эп вилнӗ маҫака курнӑ та…

Прошлой ночью мне мазяка привиделся…

Тӗмерккепе Утлас // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Анне курнӑ та ҫавна, тухатмӑш пуҫне пултӑр тесе ҫӑмартине вучах ҫумне тӑмпа сӗр ларт хайхискер.

А мать Яндула, увидев это, обмазала яйцо глиной и со словами «Пусть зло падет на голову самой колдуньи» положила возле очага.

Янтул несӗлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мӗн курнӑ вӑл тӗпел кукрисӗр пуҫне?

В самом деле, что она видит, кроме угла избы возле печи?

Янтул несӗлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӗрарӑмпа асапланса пурӑнса курнӑ Янтул — пӗлет.

Яндул сыт женщинами по горло.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Таҫта та ҫитсе тухнӑ пуль вӑл, темӗн те курнӑ, илтнӗ пуль, ҫавӑнпа хӑрамасть никамран та.

Наверно, побывал во многих городах, повидал и наслышался всякого, потому никого и ничего не боится.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӑҫта курнӑ?

И где ты меня видел?

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑй ун вырӑнӗнче пулса курнӑ

А вот бывать на месте этого старика ему доводилось…

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Хулара курнӑ эп сана.

— Я ведь тебя только в городе увидел.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӑна ҫак ҫитӗннӗ ҫын сӑнӗ ҫапнӑ яштака йӗкӗте темшӗн юлашки хут курнӑ пек туйӑнчӗ, чӗри тӳсме ҫук ыратрӗ.

А сердце так и сжалось от боли: когда-то она увидит его опять? О чем только она не мечтала поговорить с Ухтиваном, когда шла сюда!

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ахӑртнех, ку хӗрпе каччӑ пӗрне-пӗри халиччен те курнӑ пулас.

По-видимому, парень и девушка ранее уже виделись друг с другом.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Куҫ умӗнчи ыррине ҫеҫ мар, куҫ хыҫӗнчи усаллине те курнӑ пек, хӗрӗн пысӑк хура куҫӗсем хуйхӑллӑн пӑхаҫҫӗ.

Вероятно, и на ее пути были не только розы, но и шипы.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Анчах ӑҫта курнӑ — ӑна Петӗр те, Ивук та аса илеймерӗҫ.

Но где, когда — этого не могли вспомнить ни он, ни Педер.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ивука вӑл пӗрре таҫта курнӑ пек те туйӑнчӗ.

Ивуку показалось, что он уже где-то встречал эту красавицу.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шупашкарӗ нимех те марччӗ-ха вӑл, унта Ивук темиҫе те пулса курнӑ.

Чебоксары — еще куда ни шло: Ивук бывал там не только наездами,

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Пире мар эс, ҫӗмӗрт, курнӑ, Курнӑ урӑх мӑшӑра.

Help to translate

Эп каларӑм ҫӗмӗрте // Анатолий Анат. Чӑваш литературин антологийӗ: поэзи. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 598 с. — 282 с.

Йӑлара, хуҫалӑхра усӑ курнӑ каяшсене тасатас, шыва юхтарса ямалли тытӑма ҫӗнетес енӗпе ӗҫлекен предприяти йӗркеленнӗренпе 55 ҫул ҫитрӗ.

Help to translate

Чӑваш Енре шывпа тивӗҫтермелли инвестицисен калӑпӑшне ҫичӗ хут пысӑклатнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/11/11/chav ... icisen-kal

Кӗркунне-хӗлле газ приборӗсене ӗҫлеттернӗ чух хӑрушсӑрлӑх йӗркине пӑхӑнманран шар курнӑ тӗслӗхсем те нумай.

Help to translate

Чи кирли – асӑрханулӑх // В.Давыдов. http://kasalen.ru/2022/11/11/%d1%87%d0%b ... bba%d1%85/

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed