Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хӑна the word is in our database.
Хӑна (тĕпĕ: хӑна) more information about the word form can be found here.
— Мӗнпе хӑна тумалли тупӑнмалла та-ха пирӗн…

— Да у нас бы нашлось чем…

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Хамӑрӑн ҫынсене хӑна тӑвас килет, анчах нимӗн те ҫук…

— Хотелось бы угостить своих, а нечем…

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Эпӗ сире мӗнпе те пулин хӑна тӑвам…

Я сейчас угощу вас чем-нибудь…

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл кунта хӑна пулса, вӗренекен пулса килме хӑнӑхнӑ, Петрович ҫине шанчӑклӑн пӑхма, ответ кӗтме хӑнӑхнӑ, анчах халӗ Петрович ун умӗнче тӑнӑ, ун ҫине шанса, ответ кӗтсе, ун ҫине ыйтуллӑн пӑхнӑ.

Он привык приходить сюда гостем и учеником, привык с надеждой смотреть на Петровича и ждать ответа, атеперь Петрович стоял перед ним и вопросительно смотрел на него, надеясь и ожидая ответа.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Мӗн эсир, хӑна пек, алӑк патӗнче тӑратӑр.

 — Что же вы гостьей в двери встали?

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Лар, Тихон Васильевич, хӑна пулӑн! —

— Садись, Тихон Васильевич, гостем будешь! —

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хӑна пулсан, мӗн вара?

Ну так что ж, что гость?

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Пирӗн паян колхозран килнӗ хӑна пур.

— У нac сегодня колхозная гостья.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Килнӗ ҫын хӑйне начальникла тытма тӑрӑшни тата хӑна ют килте те хӑйне хӑй тирпейсӗр, вокзалти пек нимле мар тыткалани Василие килӗшмерӗ.

Василию не понравился начальственный тон приезжего и то, что в чужом доме гость держался небрежно и равнодушно, как на вокзале.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑна, калас пулать, вӑхӑтра ҫитрӗ!

— И то сказать, ко времени гость!

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Алеша, хӑна кӗрӗкне хыв-ха, — хушрӗ Валя.

Алеша, сними-ка с гостьи шубку, — скомандовала Валя.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Юлташсемпе савӑнса ӗҫме, юрлама, хут купӑс калама юратаканскер, вӑл пур улахсемпе ӗҫкӗ-ҫикӗсенче те яланах хӑна пулнӑ.

Веселый собутыльник, песенник и гармонист, он был постоянным гостем на всех вечеринках и выпивках.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унӑн тӗрлӗ яла ҫитмелле пулнӑ, пур ҫӗрте те ӑна тӗлӗнмелле паха хӑна пек кӗтсе илнӗ.

Ему приходилось ездить по разным селам, и всюду он был желанным и удивительным гостем.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хулари хаклӑ йышши сӗтел-пукансемпе шкап таврашӗсем, темӗн чухлӗ чечексем лартса тухнӑ пӳлӗмре Василий ашшӗ, икӗ шӑллӗ тата хӑна, ҫамрӑк учительница, лараҫҫӗ.

В комнате, обставленной дорогой городской мебелью и множеством комнатных цветов, сидели отец Василия, два брата и гостья, молодая учительница.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Акӑ халӗ вӑл вӗсем патне крыльца ҫине хӑна пек хӑпарнӑ.

А теперь он поднимается к ним на крыльцо, как гость.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Ну, мӗн аванни пур сирӗн, панна? — ыйтрӗ вӑл, Марцелина хӑна пӳлӗмӗн пӗр кӗтессине именчӗклӗн вырнаҫса ларсан.

— Ну, что у вас хорошего, панна? — спросил он, когда она скромно уселась в уголке гостиной.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Виҫҫӗмӗшӗ, винтовкине аллине тытнӑскер, каллех хӑна ҫурӑм хыҫне ҫакса ячӗ.

Третий, уже снявший винтовку, закинул ее опять за спину.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

«Курма пӳрни вӑл кӗтмен-палламан хӑна пек, вӑл килессе кашни хӗрех ҫӳҫенчӗк ӗмӗтпе кӗтет.

«Судьба — это загадочная гостья, и каждая девушка ждет ее прихода с трепетной надеждой.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Паянтан пирӗн килте — хӑна.

Отныне вы гости в нашем доме.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Улпутсем аҫупа аннӳне ҫуртран хӑваласа кӑларӗҫ, хӑна суйса элекленӗшӗн тӗрмене хупса лартӗҫ.

Господа выгонят твоих родителей на улицу, а тебя посадят в тюрьму за клевету.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed