Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ӑҫта the word is in our database.
Ӑҫта (тĕпĕ: ӑҫта) more information about the word form can be found here.
Ӑҫта каймалла, камран ыйтмалла?

Куда идти, у кого спрашивать?

Ӑҫта каймалла, камран ыйтмалла? // А.ПЕСКОВА. «Ҫӗнтерӳ ҫулӗ», 2016, пуш, 11

Хальхи вӗренӳ тата лаборатори базипе, вӑйлӑ педагогсемпе тивӗҫтерсе, ачасем ӑҫта пурӑннине пӑхмасӑр паха пӗлӳ илччӗр, кайран пӗлӗве професси паракан учрежденисенче ӳстерччӗр тесе ялсенче база шкулӗсем туса хунӑ.

Help to translate

Тӗп тӗллев - ачасене паха пӗлӳ илме кирлӗ условисем туса парасси // Владимир Иванов. «Каҫал Ен», 2016, пуш, 11

«Ку - вӗренӳ тытӑмӗн маларахри ҫулсенчи ӗҫӗн кӑтартӑвӗ, - тенӗ министр, - вӑл вӑхӑтра эпир ялсенче хальхи йышши вӗренӳ тата лаборатори базиллӗ, ӑста педколлективлӑ пысӑк шкулсем йӗркелерӗмӗр, ачасем хӑйсем ӑҫта пурӑннине пӑхмасӑр шкулсенче пахалӑхлӑ пӗлӳ илме, унтан вӗренӗве профвӗренӳ учрежденийӗсенче малалла тӑсма пултарччӑр терӗмӗр».

Help to translate

Ачасем пахалăхлă пĕлÿ илме пултарччăр // И.НИКОЛАЕВА. «Хыпар», 2016, пуш, 11; 32№

Хӑть ӑҫта та вӑл чунне парса тӑрӑшнӑ, сӑнарсене хӑй витӗр кӑларса «чун кӗртнӗ».

Help to translate

Кашни сăнара чун витĕр шăратса кăларнă // Интернетри форумран. «Хыпар», 2016, пуш, 10; 31№

Тӗлӗнтерет, ҫамрӑк та мар-ҫке, ӑҫта каять, мӗн тӑвать вӗсемпе.

Удивляет, ведь и не молод, куда ему столько, что с ними делать будет.

Тӗнче пӑсӑлчӗ // Ева Лисина. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.03.05

Ара, эстрада ҫӑлтӑрӗ тесе хӑйсемпе паллаштаракансен концерчӗсене кайсан: «Ӑҫта эсир, елчӗксем?» - йышши кӑшкӑрашу-ҫуйхашӑва илтме тӳр килет-ҫке.

Help to translate

Сывӑ пултӑр Елчӗк ен! // Таисия Ташней. http://chuvash.org/blogs/comments/2670.html

Паянхи эстрада юрӑҫисенчен хӑшӗ-пӗри пек: «Аллӑрсем ӑҫта? Ман пек тӑвӑр», - тесе кӑшкӑрмасть вӑл.

Help to translate

Сцена çинче - çавраçил, килте - ачаш хĕрарăм // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 4; 29-30№

Пӗлсе пӗтер, тен, тупӑнӗ, тен, ӑна пуҫтах ҫамрӑксем ярӑнма кӑна илнӗ - ӑҫта та пулин ҫывӑхрах пӑрахса хӑварнӑ...

Help to translate

Автомобиле - пăчкăпа! // Ольга ПАВЛОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 4; 29-30№

Кӑтартусем тӳр килмесен ӑҫта йӑнӑшнине шырама пуҫлатпӑр, ку хамӑра та кирлӗ-ҫке.

Help to translate

Тĕрĕс сăмах чул ватать // Лариса Никитина. «Хресчен сасси», 7(2594)№, 2016.02.25

«Ху чӑваш пулнишӗн ӑҫта сан мӑнаҫлӑх? Пирӗн асаттесемпе мӑн асаттесем ҫав виҫӗ тӗслӗ ялава кӑна мухтама хӑйсен пуҫӗсене хунӑ-ши?» — текен ыйту парас килет вӗсене.

«Где твоя гордость за свой чувашский народ? Наши деды и прадеды разве только ради этого трехцветного флага свои головы сложили?» — именно такой вопрос хочется задать им.

Чӑваш ялавӗ е минретӳ политики // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2664.html

Чылайӑшне пирӗн республика ҫыннисем ӑҫта канни кӑсӑклантарать.

Многих интересует, где отдыхают жители нашей республики.

Туристсене кану ҫурчӗпе тӗлӗнтереймӗн // Любовь ПЕТРОВА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.02.25, 7 (6100) №

Мӗншӗн тесен, ӑҫта спорт, унта савӑнӑҫпа хастарлӑх хуҫаланать тата питсенче ӑшӑ йӑл кулӑ ҫиҫет!

Потому что там, где спорт, больше веселья, задора и улыбок на лицах!

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

Атте, салтакра пулнӑскер, эпӗ ӑҫта лекнине ӑнланса илнӗ ӗнтӗ.

Отец, который был в армии, наверное догадался куда я попал.

Хӑрасан та каялла чакман // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016, кӑрлач, 21; 23–24№

Ӑҫта шуйттан тӗпне кайса кӗчӗ тата вӑл?

— Куда он провалился?

III. Икӗ тӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ӑҫта ҫухатрӑн намӑсна, тӑр-ухмах?

Неужто у тебя ни стыда, и и совести нет, сумасшедшая?

III. Икӗ тӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ӑҫта ҫухалтӑн тата?

Куда ты запропастился?

III. Икӗ тӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ӑҫта кӗрсе ҫухалтӑр пурсӑр та?

Куда вы все провалились?

III. Икӗ тӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Кофӗпе сахӑр ӑҫта иккенне пӗлетӗп эпӗ, — мӑкӑртатрӗ Генко, унтан Юрданчине кукашшӗ чӗркуҫҫийӗ ҫине лартрӗ те куҫ умӗнчен пӑрӑнчӗ.

Я знаю, где коробка с кофе и сахар, — залепетал Генко и, положив Юрданчо на колени к дедушке, скрылся из виду.

III. Икӗ тӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Гина, пӗр курка кофе вӗрет-ха ман валли! — кӑшкӑрчӗ вӑл, Гинка ӑҫта иккенне пӗлесшӗн пӑхкаласа.

— Гина, свари мне чашку кофе! — крикнул он, хотя Гинки не было видно.

III. Икӗ тӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Лешӗ ӑҫта вара?

— А где та?

III. Икӗ тӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed