Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӗсем фронта тинрех пынӑ-ха, анчах вӗсене совет лётчикӗсем «фокасем» тесе ят пама та ӗлкӗрнӗ ӗнтӗ.Только что появились они тогда на вооружении и уже прозваны были советскими летчиками «фоками».
5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Лешӗ ҫав хушӑра кӑшкӑрса яма та ӗлкӗрнӗ; хыпӑнса ӳкнӗ часовойсем персе те янӑ, анчах тивертеймен, шӑпах ҫав вӑхӑтра эпир те пырса ҫитрӗмӗр.Она между тем успела закричать, часовые всполошились, выстрелили, да мимо, а мы тут и подоспели.
Бэла // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Ҫаплипех хурӑн айӗнче, нӳрелме ӗлкӗрнӗ ҫемҫе мӑк ҫинче ларакан Алексей урисем патне уйӑх ҫути ӳкрӗ.Также к ногам Алексея, сидевшего под березой на успевшем отсыреть мху, падал лунный свет.
4 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Ҫаплипех хурӑн айӗнче, нӳрелме ӗлкӗрнӗ ҫемҫе мӑк ҫинче ларакан Алексей урисем патне уйӑх ҫути ӳкрӗ.
4 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Анчах хӑй ертсе пыракан лётчикпа танлаштарсан, Алексей хӑйне хӑй ватӑ, опытлӑ, лӑпланма ӗлкӗрнӗ ҫын пек туйрӗ.Но рядом со своим ведомым он чувствовал себя стариком, опытным, уравновешенным, усталым.
3 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Кайран пӗлнӗ тӑрӑх, кунта ҫывӑрнӑ лётчиксем тревога сигналне илтсенех килхушшине чупса тухса шӑтӑксене пытанма ӗлкӗрнӗ.Как потом оказалось, летчики, услышав звуки тревоги, успели выбежать во двор и скрыться в щели.
2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Пӗр кун хушшинче вӑл кунта хӑш-пӗрисемпе туслашма та, теприсемпе харкашса илме те ӗлкӗрнӗ.За сутки он успел уже кое с кем подружиться и кое с кем поссориться.
2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Ӗлкӗрнӗ те ӗнтӗ!
2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Вилнӗ хуҫа майрин хапхи умне ӗнтӗ полици те пырса ӗлкӗрнӗ, хуҫасем виле ҫине пухӑннӑ ҫӑхансем пек каллӗ-маллӗ уткаласа ҫӳренӗ.У ворот покойницы уже стояла полиция и расхаживали купцы, как вороны, почуя мертвое тело.
Тупӑкҫӑ // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Турра тав ту эсӗ тӗнчере Зуев мастер пулнӑшӑн! — старикле мухтанса илчӗ протезист, чӗнсене салтса, Алексейӑн хӑнӑхманнипе каштах тӑртанма та ӗлкӗрнӗ урисене пушатса.
13 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Стручков ҫав нимӗҫ пӑлханнипе хӑйӗн шлемне пуҫӗнчен хывса пӑрахнине курнӑ, унӑн сарӑ та вӑрӑм, ҫамки ҫинелле пӗтӗрӗнсе анакан ҫӳҫӗсене те курма ӗлкӗрнӗ.
11 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Хальлӗхе «пӗлӳлӗх», «аталану», «пулӑшу» пӗлтерӗшлӗ тата ытти символсем ҫухалма ӗлкӗрнӗ ӗнтӗ.так уже пропали символы со значениями «знание», «эволюция», «созидание» и другие.
Сӑтӑрҫӑсем Хӗрлӗ тӳремри плита ҫинчен чӑваш символӗсене вӑрлаҫҫӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах
Ҫак пысӑк шавлӑ та ырӑ кӑмӑллӑ ҫынна юратма ӗлкӗрнӗ ҫынсене халӗ темле аван мар пулса кайрӗ.Всем успевшим полюбить этого большого и доброго человека стало как-то не по себе.
8 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Питне ҫуса, ҫӳҫӗсене турама ӗлкӗрнӗ Комиссар Алексей ҫине кулараххӑн пӑхса сӑнаса выртрӗ.Уже умытый и причесанный, Комиссар с улыбкой следил за Алексеем.
8 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Дубровский вӑл вӑхӑтра вырӑн ҫинче выртнӑ, уездри лекарь, телее, пуҫпех нимӗн те пӗлмен ҫынах мар пулнипе, унӑн юнне юхтарма, сӗлӗхсемпе шпански шӑнасем лартма ӗлкӗрнӗ; каҫалапа чирлӗ ҫын лӑш пулнӑ, унӑн ӑнӗ килсе кӗнӗ.
II сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Августра вӑл ҫӗнӗ машина — чапа тухнӑ «Т–34» илнӗ те, хӗле кӗриччен хӑйсен батальонӗнче «виҫесӗр этем» ятне илме ӗлкӗрнӗ.
2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Ельня патӗнчи чаплӑ ҫапӑҫусем вӑхӑтӗнче вӑл хӑйсен Ҫӗпӗр дивизийӗн составӗпе пӗрле вӑрҫа кӗнӗ (вӑл дивизирех унпа пӗрле унӑн икӗ ывӑлӗ тата кӗрӳшӗ пулнӑ), ҫавӑнпа вара, хӑй пӗлтернӗ пек каласан, ҫитмӗл нимӗҫ таран «шаккаса хума» ӗлкӗрнӗ.
2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Пӗр вырӑнта ҫеҫ вӑл юр айне таптаса лартнӑ сухари татӑкӗ тупрӗ, ӑна та кӗпшӗл кайӑк сӑхкаласа илме ӗлкӗрнӗ.Только в одном месте обнаружил он втоптанный в снег, уже поклеванный, старый сухарь.
9 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Унӑн пуҫӗ ҫинчи кӑвак ҫӳҫӗсене ҫил хуллен кӑна хускатнӑ, — ҫӳҫӗсем ҫине кӑшт юр ларма та ӗлкӗрнӗ.Ветер шевелил на голове капитана Енакиева серые волосы, в которые уже набилось немного снега.
26 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Нимӗҫсем унта вӑйлӑ резервсем илсе пыма ӗлкӗрнӗ те, халӗ ҫав резервсем Ахунбаевӑн тавраран янӑ икӗ ротине аркатма тытӑннӑ.
23 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948