Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫула the word is in our database.
ҫула (тĕпĕ: ҫул) more information about the word form can be found here.
Ҫӗр варринче ҫула тухни те сахал мар пулнӑ.

Help to translate

Паянхи кун та хисепре // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/30/%d0%bf%d0%b ... %80%d0%b5/

40 ҫула яхӑн тӑрӑшать вӑл ҫак ӗҫре.

Help to translate

Паянхи кун та хисепре // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/30/%d0%bf%d0%b ... %80%d0%b5/

Халӗ Валентина Михайловна 87 ҫулта, Василий Титович 90 ҫула ҫывхарса пырать пулин те вӗсем хуҫалӑхра ӗне тытма пӑрахман.

Help to translate

«Тӗплӗ вӗрентетчӗ, ҫирӗп ыйтатчӗ», теҫҫӗ вӗренекенӗсем // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/10/04/%d1%82e%d0% ... %b5%d0%ba/

1957 ҫулта Шупашкарти студентсен пур ушкӑнӗсем те инҫе ҫула тухнӑ.

Help to translate

«Тӗплӗ вӗрентетчӗ, ҫирӗп ыйтатчӗ», теҫҫӗ вӗренекенӗсем // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/10/04/%d1%82e%d0% ... %b5%d0%ba/

Вӑл 8—11-мӗш классенче ӑс пухакансем валли тӳлевсӗр, икӗ ҫула тӑсӑлакан программӑламалли курсӗн формипе пурнӑҫланать.

Help to translate

Программӑлама вӗренме май пур // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2022/10/14/%d0%bf%d1%8 ... %83%d1%80/

Ухтиван ҫула урлӑ йӑваннӑ.

Ухтиван лежит поперек дороги.

«Пӗр ялсем» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӗрарӑм кӗлеткиллӗ лутра пуп васкаса ҫӗре анчӗ те лашине ҫула урлӑ ҫавӑрса тӑратрӗ.

С него проворно соскочил толстобрюхий женоподобный поп и, развернув лошадь, преградил людям дорогу.

Салакайӑк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Юлашки ҫула кайма хатӗрленнӗ Мариҫ кӑштах куҫне уҫнӑ, пӗчӗк аллисем — кӑкӑрӗ ҫинче.

Глаза Марись чуть приоткрыты, маленькие ладошки сложены на груди.

Салакайӑк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫула тухас умӗн карчӑккупа емӗрлӗхех сыв пуллашсан та юрать, мӗншӗн тесен… вӑл сӑмахсемшӗн сана… касамата хупса питӗреҫҫӗ».

Только не забудь со старухой попрощаться, потому что тебя за такие слова отгула не выпустят — посадят в каземат и сгноят!

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫапла тата вунӑ ҫула яхӑн иртсе каять.

Проходит еще лет десять.

Саланнӑ кил-йыш // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Аякри те ҫула ҫывӑх турӑм Хама килме-кайма тӑван ҫукран.

Ох, не с кем мне вблизи хлеб-соль полить, Пусть будет близкой дальняя родня.

«Маннӑ» ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ан тив, утма ҫула курӑк пусса илтӗр, утаралла Ухтиван текех ура та ярса пусмасть.

Для себя Ухтиван решил: больше на пасеке его ноги не будет, пусть тропинка зарастет травой.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шуркасси ҫыннисем хансен утине турттарни ҫинчен Ивукран пӗлсенех пристав ҫула хатӗрленме пуҫланӑ.

Извещенный самим же Ивуком пристав в тот же день, как узнал о вывозе шургасинцами сена, стал готовиться в путь.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӑҫта та пулин ҫула каймалла пулсан ӑна хӑйпе пӗрле лартса кайнӑ, пасартан кучченеҫ-мӗн илсе килсен те тӳлек Миккие ытларах лекнӗ.

Он всюду возил Микки за собой, баловал гостинцами.

Микки // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ял ҫӳлелле урӑх хӑпарма пултарайман, мӗншӗн тесен ӑна пӳлсе, ҫула пат татса хӗрлӗ кирпӗч чиркӳпе кантур ҫурчӗ капланса ларнӑ.

Дорогу селу преградили церковь из красного кирпича и волостное правление.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӗнтӗ кӗҫех ҫула тухмалла.

Близится время выезда.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫула тух кӑна, пӗтӗм йӗрке пӑсӑлать.

Так уж оно, все нарушается в дороге.

Шупашкар пасарӗнче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Эпӗ аллӑ ҫула та ҫитмен-ха, ҫапах арӑмран уйрӑлтӑм темелле…

Help to translate

Кавӑн // Григорий Луч. «Капкӑн», 2012. — 12№ — 8–9 с.

Хӗвел тухать ҫутатса — Кирлӗ ҫула уҫмӗ-ши?

Help to translate

Тарни // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Пырать Чечек, ак, чӑтлӑх витӗр; Вӑл тархасларӗ пынӑ май: «Ах, Пӳлӗхӗм, ҫула ан питӗр, Ман унсӑр та инкек нумай».

Help to translate

XXXIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed