Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хыҫӗнче (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Поселок хыҫӗнче, ту ҫумӗнче, ҫакӑнса тӑракан кӗпер ҫинче вагонеткӑсем курӑнаҫҫӗ, аяларахра, ванчӑк чулсен ҫӳлӗ конусӗсем хушшинче, узкоколейка тӑсӑлать тата ҫӗнӗ йывӑҫ бараксем лараҫҫӗ.

За поселком, под самой горой, на висячем мосту виднелись вагонетки, а ниже, между высокими конусами дробленого камня, тянулась узкоколейка и стояли новые деревянные бараки.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Автомат ман ҫурӑм хыҫӗнче пулни — сан телейӳ, — шухӑшӗпе юнать телефонист румына.

«Счастье твое, что автомат был у меня за спиной, — мысленно обращался телефонист к румыну.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чылай инҫете чупса кайсан тин Маковейчик хӑйӗн ҫурӑмӗ хыҫӗнче автомат пуррине туйса илчӗ.

Лишь отбежав довольно далеко, Маковей почувствовал за спиной автомат.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Юлашкинчен Черныш пӗр чул патне шуса ҫитрӗ, ун хыҫӗнче чиперех сывлӑш ҫавӑрса илме пулать.

Наконец, Черныш достиг камня, за которым можно было передохнуть.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ординарец ун ҫурӑмӗ хыҫӗнче честь пачӗ:

Ординарец козырнул у него за спиной.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эпӗ ӗнер старшинапа склада кайрӑм та акӑ мӗн куртӑм: ту хыҫӗнче темӗн чухлӗ тупӑ — шутласа та кӑларас ҫук.

— Когда я ходил вчера со старшиной на склад, все хорошо видел: сколько там пушек за горой — не сосчитать!

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫӑра та хӑвӑрт ӳсекен ешӗл ӳсентӑрансен ытамӗнче вӗсем умне тухса тӑнӑ ял хыҫӗнче икӗ курпунлӑ сӑрт пысӑк тӗве пек курӑнса тӑрать.

За селом, возникшим перед ними в буйной зелени, вздымалась, как огромный верблюд, двугорбая высота.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Акӑ ӗнтӗ Курск облаҫӗ пӗтет те, пӗлсех тӑратпӑр: совхоз хыҫӗнче вара Украина пуҫланать.

И вот кончается Курская область и уже за совхозом, знаем, — Украина.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Юханшыв леш енче, чӗтревлӗ тӗтре хыҫӗнче, тӑван ҫӗршыв сарӑлса выртать.

За рекою в дрожащем мареве раскинулся родной край.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫурӑм хыҫӗнче такамсем утни илтӗнет.

И шаги за спиною.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Лере, Днепр хыҫӗнче, мана пӗрмай ҫынсем утни илтӗнетчӗ… пӗрмаях манӑн ҫурӑм хыҫӗнче такам утнӑ пек туйӑнатчӗ…

А там за Днепром мне все шаги чудились… все казалось мне: у меня за спиной шаги…

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Анчах та эпӗ Днепр хыҫӗнче эшелонран тартӑм та, ют ҫӗр ҫинче тӑр пӗчченех тӑрса юлтӑм… —

Только далеко за Днепром я сбежал из эшелона и остался один на чужой земле…

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ав ҫавӑнта, ҫав вӗтлӗх вӑрман хыҫӗнче — пысӑк ҫӗр, хамӑрӑннисем.

Вон там, за этим перелеском, — Большая земля, наши.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Анчах ун хыҫӗнче парти тӑнӑ.

Но только за ним стояла партия.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫук, тӑван ҫӗршыв пурин хыҫӗнче те тӑнӑ.

Нет, родина стояла за всеми.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӗсем ун хыҫӗнче кам тӑнине пӗлнӗ.

Они знали, кто стоит за ним.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

 — Дон хыҫӗнче.

За Доном?

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Атӑл хыҫӗнче

За Волгой.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Дон хыҫӗнче ҫӗр пуян, — тенӗ те, ҫав ҫӗр ҫинчен каласа пама тытӑннӑ.

 — За Доном земля богатая, — и он принимался рассказывать об этой земле.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Хӗвел халӗ унӑн ӗнси хыҫӗнче пулчӗ.

Теперь солнце было у него на затылке.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed