Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

утӑ the word is in our database.
утӑ (тĕпĕ: утӑ) more information about the word form can be found here.
Утӑ пӗрчисем хӗрсен ҫӳҫ-пуҫне лекеҫҫӗ, ҫуха хыҫне анса каяҫҫӗ, мӑя кӑтӑклантараҫҫӗ..

В волосах у девчат путаются сухие стебли, забираются за воротники, щекочут шеи.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Шӑпах утӑ пуҫтарма ӗнтӗ.

— В самый раз для уборки.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Чаплӑ пулчӗ утӑ

— В подбор сено идет…

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Колхоз сарайӗ патӗнче яш-кӗрӗмсем хӳтлӗхе утӑ кӗртеҫҫӗ.

У колхозного сарая девчата и хлопцы складывают под навес сено.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Унтан вӗсен умне, тепӗр икӗ кунтан Габриеле мӗнпур пурлӑхне тупса памасан, 133000 тенкӗ штраф тӳлемесен тата Цетовкӑна утӑ ҫулнӑшӑн 5 285 тенкӗ тӳлемесен, сире кун пек мар, тата хытӑрах тивӗ, тесе ультиматум кӑларса тӑратнӑ…

Затем поставили им ультиматум, что если через два дня не будет возвращено Габриелю все то, что было взято, и 133 000 рублей штрафа и Цветовке 5 285 рублей за сенокос, то с ними будет еще не то…

Командир боецсемпе сывпуллашать // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Удэхеец вара вӑхӑт-вӑхӑтпа пӑлана утӑ пӑрахса панӑ, лешӗ ӑна киленсех ҫинӗ.

Тогда удэхеец начал подкармливать лося, время от времени бросая ему пучки соленой травы.

Вӑрманти легенда // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 61–64 с.

Утӑ ҫулмастӑр та-ха эсӗр, ӑна хамах куратӑп.

— Ну, это-то я и сам вижу, что не сено косите.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Утӑ ҫулатпӑр, — каласа хучӗ Велюш.

— Сено косим, — съязвил Велюш.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ачисене те пулин систересшӗн пулмасӑр вӗсене вӑл утӑ капанӗ ҫинче ҫывӑрттарчӗ, мунчи алӑкне шалтан сӑлӑп ярса питӗре-питӗре илчӗ, кӗске вӑхӑта ҫеҫ кӑтӑш пулнӑ хушӑра та сехрине хӑпартса вӑрана-вӑрана кайрӗ, унта-кунта сас-чӳ илтӗнмест-ши тесе, сӗм ҫӗр варринче алӑкӗ патне пыра-пыра сӑвӑр пек пӑшӑрханса итлерӗ.

Даже детей отправил ночевать в стог сена, сам же изнутри закрылся в бане на задвижку и забылся кратким сном, то и дело вздрагивая и приникая, как сурок, к двери: не слышно ли каких подозрительных звуков?

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унӑн ҫулӗ инҫе пулман, вӑл кунтах, сад пахчинче ларакан утӑ капанӗ ҫине тирпейлӗн тӑсӑлса выртрӗ.

Путь его, впрочем, был недолог — он осторожно прилег на копенку сена тут же, в саду.

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Кашни вӗлле хуппи ҫинех пӗрер ҫӗклем типӗ утӑ хунӑ.

На верхних крышках лежали вороха сухого сена.

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Сарса панӑ утӑ таврана тутлӑ шӑршӑ сарать.

Чудесный запах свежего сена веял над ними.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Черешньӑпа чие ҫырлисен вӑхӑчӗ иртрӗ, панулмипе груша пиҫсе ҫитмен; вӗсене утӑ ҫулма вӗрентнӗ-и вара?

Черешня отошла, вишня — то же самое, яблоки, груши не доспели, а косить они разве обучены?

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Пӳрт тавра пӗр каҫрах хӳсе тултарнӑ мамӑк пек кӑпӑш та ҫемҫе юр купи ҫинче, утӑ ҫинчи пек йӑваланчӗҫ, юрла вылярӗҫ, унтан Зойӑран та ҫӳллӗрех ҫын кӗлетки турӗҫ.

Без устали играли в снежки; точно в сене, кувыркались в мягких, пушистых сугробах, которые разом выросли вокруг дома; вылепили большую, выше Зои ростом, снежную бабу.

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Аякри улӑха утӑ тиеме каясси мӗнле лайӑх япала!

А как хорошо было поехать на дальний луг за сеном.

Шӑллӗпе аппӑшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тимрук та хӑйсен ҫӳренне картишне кӗртсе тӑварчӗ, ӑна витене хупрӗ, тинӗлле утӑ пачӗ, пӳрте кӗчӗ.

Тимрук тоже завел во двор свою каурую, распряг и проводил в конюшню, бросил сена, сам зашел в дом.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Утӑ ҫулма тухман-ха, хирти ӗҫ пуҫланиччен халӑх килте канать.

Сенокос еще не начался, до жатвы далеко, вот и отдыхают пока люди от трудов праведных.

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тухтар ун патӗнче ҫурхи ака ирттерчӗ, пӗлтӗр утӑ ҫаранне ҫулчӗ, хӳме тытнӑ чух эрне хушши ӗҫлерӗ.

Тухтар у него и весенний сев провел, в прошлом году сено запасал, неделю целую забор огораживал…

V. Хисеп йыхравӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗрле пулсан та, выртмана ҫеҫ ҫӳренӗ, хушӑран тата кӗрӗшсе ыраш вырма кайнӑ чух, утӑ ҫулнӑ чух пӗрле ӗҫленӗ.

С Селиме они бывали, правда, вместе на жатве да сенокосе, работали в поле.

IV. Ҫӑлӑнӑҫ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Утӑ ҫулма тухсан, Селимепе ӑмӑртса ӗҫлеме килӗшекенни хӗр-тантӑшсем хушшинче сайра тупӑнать.

Что и говорить, косить Селиме умела, в пору сенокоса редкая девушка осмеливалась вступить с ней в соперничество.

IV. Ҫӑлӑнӑҫ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed