Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тавҫӑрса (тĕпĕ: тавҫӑр) more information about the word form can be found here.
«Фашистсем!» — сасартӑк тавҫӑрса илчӗ Саша, хӑйӗн чӗри хӑвӑрт тапма тытӑннине сиссе.

«Фашисты!» — мгновенно понял Саша, чувствуя, как забилось сердце.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӗренме ӑна ҫӑмӑл, пурне те ҫийӗнчех тавҫӑрса илет.

Учиться ему легко, он все схватывает на лету.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унӑн хӑш-пӗр сӑмахӗсене Марья Петровна тавҫӑрса та илеймест.

Что не всякое слово в его разговоре было понятно Марье Петровне.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Пучах пуҫтарма-и? — тавҫӑрса илчӗҫ ачасем.

— Колоски собирать? — догадались ребята.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша кайран тин тавҫӑрса илчӗ: хӑнасене юлма хушмаллаччӗ, сӑмавар лартмаллаччӗ.

Саша уже потом сообразил, что надо было бы гостей пригласить остаться, поставить самовар —

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Мӗн, пирӗн ҫӗрпӳрте ишсе антарма хатӗрленетӗр-им? — тавҫӑрса илчӗ Саша, Лиходея куҫӗнчен шӑтарас пек пӑхса.

— Громить нашу землянку собрались? — догадался Саша, в упор глядя на Лиходея.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Оксана хӑй Матвеичпа ашшӗне ҫеҫ мар, ытти ҫынсене те кирлӗ пулнине тавҫӑрса илчӗ.

Оксана вспомнила, что не одному отцу и Матвеичу она была нужна.

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мазин ҫавӑнтах Ваҫҫук шухӑшне тавҫӑрса илчӗ:

Мазин угадывает мысли Васька:

47 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Бобик! — тавҫӑрса илчӗ Ваҫҫук.

— Бобик! — догадался Васек.

43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук, унӑн тарӑн шухӑшлӑ пичӗ ҫине пӑхса, вӑл мӗншӗн пӑлханнине тавҫӑрса илме тӑрӑшать.

Васек смотрел на его сосредоточенное лицо и старался угадать, чем он взволнован.

43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук тавҫӑрса илчӗ те хӗп-хӗрлӗ пулса кайрӗ:

Васек вспыхнул, догадался.

32 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кунта, ҫивӗч те йӑрӑ шкул ачисемпе пионерсем хушшинче, хӑвна мӗнле тытмаллине часах тавҫӑрса та илеймӗн.

А тут не знаешь, с какой стороны подойти к крикливым ребятам-школьникам, не знаешь, как вести дальше собрание.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Тинех ӑнлантӑм манӑн пулӑ тытмалли вӑлтасем мӗншӗн ҫухалнине, — тавҫӑрса илчӗ Саша.

— Я понял, куда делись мои рыболовные снасти, — догадался Саша.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Хирӗҫет, тавлашать, — тавҫӑрса илчӗҫ ачасем.

— Возражает, спорит, — догадывались они.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Хӑвӑрт тавҫӑрса илекен ача эсӗ, — тет Сашӑна хӗрлӗ сухаллӑ старик, платниксем хушшинче асли пулса ӗҫлекенскер.

— Дотошный ты парень, — говорит Саше рыжебородый пожилой плотник Петрович, старший в артели.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пурне те питӗ хӑвӑрт тавҫӑрса илет, пакӑлтатма тата кӑштах ашкӑнма ҫеҫ юратать, анчах каланине лайӑх итлет.

Мальчик развитый, сообразительный, любит поболтать, пошалить, но слушается.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ара, Тоня пулӗ-ха, — тавҫӑрса илчӗ Надежда Самойловна.

— Наверно, Тоня, — догадалась Надежда Самойловна.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сан бинтусене тупрӑмӑр та йӑлтах тавҫӑрса илтӗмӗр.

Нашли твои бинты и все угадали.

26 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тӑшмансем тавҫӑрса иличчен вӑл хӑйӗн бастионӗ патне ҫитме те ӗлкӗрнӗ.

Не успели враги опомниться, а он уже был у своего бастиона.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

— Тен, эсӗ Михайло мӑнукӗ, Гена пуль? — тавҫӑрса илчӗ вӑл сасартӑк.

— Да ты, может быть, Михайлов внук, Гена? — вдруг догадался он.

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed