Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сысна the word is in our database.
сысна (тĕпĕ: сысна) more information about the word form can be found here.
Районӗпе илсен, ҫак тапхӑрта сысна ҫурисем 13866 пуҫ шутланнӑ, иртнӗ ҫулхинчен 2750 пуҫ ытларах.

По району, то за этот период число поросят составило 13866 голов, что на 2750 голов больше, чем в прошлом году.

Республикӑра – 2-мӗш // Елена ПОРФИРЬЕВА. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2019.07.24

Утӑ уйӑхӗн 1-мӗшӗ тӗлне мӗнпур тытӑмри хуҫалӑхсенче мӑйракаллӑ шултра выльӑх-чӗрлӗх 17428 пуҫ (ҫав шутра – 7572 ӗне) тата 18500 сысна шутланнӑ.

По состоянию на 1 июля в хозяйствах всех структур числилось 17428 голов крупного рогатого скота (в том числе 7572 коровы) и 18500 свиней.

Республикӑра – 2-мӗш // Елена ПОРФИРЬЕВА. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2019.07.24

Ӗне, сысна, сурӑх, качака, кайӑк-кӗшӗк усранӑ, хуртсем ӗрчетнӗ.

Help to translate

Ял ҫынни тӑван ҫӗртен ан сивӗнтӗр // Хыпар. «Хыпар», 2019.07.19, 79–80№№

Георгий Зиньков темле сӑпайлӑ трактористпа сысна пӑхакана та сӑн ӳкерӗнме ӳкӗте кӗртме пултарнӑ.

Help to translate

Фотокорреспондентсем ӗҫтешӗсен вил тӑпри ҫинче пулчӗҫ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/22580.html

Сысна фермине йӗкӗхӳре тытма каяс пулать.

Надо в свиноферме изловить крыс.

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Какай валли хуҫалӑхӗнче сысна ҫурисем усрани ҫинчен каларӗ.

Рассказал о выращививании в хозяйстве поросят на откорм.

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

— Яла култарма-и. Пӗлетӗп, мӗншӗн вӑл мана сысна витине илӗртсе кӗресшӗн…

— Вся деревня смеяться будет. Я знаю, для чего он меня хочет на свинарник загнать…

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

— Ара, сысна ферминче ӗҫлесе пӑхаттӑн…

— Ну, поработал ба на свинарнике…

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

— Ара, мӗнех, пӗр ҫул сысна витинче ӗҫлесе пӑхаттӑн…

— Ну, пошел ба, поработал год на свинарнике…

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

Сысна витине каймалла, тет-и?..

— На этот идти, на…

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

Сенӗк йӑт та сысна витине уттар, тет.

Бери, говорит, вилы да на скотный двор.

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

Киле хӑвӑн Ненҫи патне, хӑвӑн сысна ҫурисем патне кай та манран хыпарсем пырассине кӗт, — Юрӗ, эсӗ калашле пултӑр.

Ступай домой к своей Нэнси и ребятам и дожидайся, пока я тебя извещу, — Ладно, как хочешь.

26-мӗш сыпӑк. Каллех Джо индеец // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Анчах ҫыннӑн типӗтнӗ какайне, ҫыннӑн сысна ашне тата ытти ҫавӑн пек хаклӑ япалисене илни вӑл чӑнахах вӑрлани пекех туйӑнчӗ, ҫав вӑрланине хиреҫ библире те уйрӑм заповедь пур.

Взять же кусок грудинки, окорок или другие ценности — значит, просто-напросто украсть; а на этот счет имеется заповедь в Библии.

13-мӗш сыпӑк. Пиратсен шайкки парӑссем карать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Юлашки сысна аш татӑкӗсене тата юлашки кукуруза пашалу касӑкӗсене ҫисе ярсан, ачасем, пӗтӗм кӑмӑлтан савӑнса, курӑк ҫине тӑсӑлса выртрӗҫ.

Когда исчез последний ломтик поджаристой грудинки и был съеден последний кусок кукурузной лепешки, мальчики разлеглись на траве, сытые и довольные.

13-мӗш сыпӑк. Пиратсен шайкки парӑссем карать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӗсем салхуллӑ вӑрман ӑшӗнче шалта — вӑрман хӗрринчен пӗр ҫирӗм-вӑтӑр утӑмра — кӑвайт хучӗҫ, хайсем валли каҫхи апатлӑх ҫатма ҫинче пӑртак сысна ашӗ ӑшаларӗҫ те кукуруза пашалӑвӗсене ҫуррине яхӑнах ҫисе ячӗҫ.

Они развели костер у поваленного дерева в двадцати — тридцати шагах от темной чащи леса, поджарили на ужин целую сковородку свиной грудинки и съели половину кукурузных лепешек, захваченных с собой.

13-мӗш сыпӑк. Пиратсен шайкки парӑссем карать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Тинӗссем ҫинчи Аслати питӗ пысӑк сысна аш татӑкки тупса килнӗ, ӑна вӑл аран ҫеҫ йӑтса ҫитернӗ.

Гроза Океанов принес большой кусок свиной грудинки и выбился из сил, пока дотащил его до места.

13-мӗш сыпӑк. Пиратсен шайкки парӑссем карать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Кур-ха, сысна ҫури пекех-ҫке, — тет вӑл ӑшшӑн.

Гляди-ка, как поросенок, — говорит он нежно.

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Вот сысна-тӑк сысна! — калаҫнӑ свинаркӑсем.

Вот свинья, так свинья! — переговаривались свинарки.

Вӗсем пӗлеҫҫӗ // Иван Мучи. Иван Мучи. Кулӑшла калавсем: Калавсем, фельетонсем. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1982. — 175–176 с.

Ав, Мускаври выставкӑра пӗр ӑратлӑ сысна 26 пӑт туртать, тет.

Help to translate

Вӗсем пӗлеҫҫӗ // Иван Мучи. Иван Мучи. Кулӑшла калавсем: Калавсем, фельетонсем. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1982. — 175–176 с.

«Урал сасси» хаҫат пӗлтернӗ тӑрӑх, «Пушкӑрт аш-какай компанийӗ» ООО Шаровка ял Канаш ҫӗрӗ ҫинче (Слакпуҫӗнчен 5 ҫухрӑмра) сысна ӗрчетмелли пысӑк комплекс тӑвасшӑн иккен.

По сообщению газеты "Голос Урала", ООО "Башкирская мясная компания" оказывается хочет сделать на территории Шаровского сельсовета (в 5 километрах от Слакбаша) большой комплекс по разведению свиней.

Чӑваш Меккин экологийӗ хрушлӑхра // Ирина Кузьмина. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... rushlakhra

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed