Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ал the word is in our database.
ал (тĕпĕ: ал) more information about the word form can be found here.
Пӳлӗм пӗчӗк, ҫавӑнпа кашнине ал тытса сывлӑх сунма май ҫук пулсан, килнӗ ҫын пуҫ таять ҫех.

Если помещения мало и нет возможности поздороваться с каждым, пришедший только кланяется.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ку вӑхӑтра нумай хатӗрленмесӗр ал айӗнче мӗн пур, ҫавӑнпа ҫырткалаҫҫӗ те чей е кофе ӗҫеҫҫӗ.

Подготовка к этому не требует ни больших расходов, ни затраты времени.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫитес ҫӗре ҫитсен ҫул ҫинче паллашнӑ ҫынсемпе сывпуллашаҫҫӗ, кӑмӑл пулсан, ал та тытаҫҫӗ.

Прибыв на место назначения, прощаются со своими спутниками, при желании — за руку.

Ҫула тухсан // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пикмӑрсана пурте пыра-пыра ал тытаҫҫӗ.

Каждый старается подойти к Бикмурзе, пожать ему руку.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Улах хӗрӗсем ал ӗҫне паҫӑрах пӑрахнӑ.

Девушки давным-давно побросали свое рукоделие.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хулӑнламас ал тымарӗнче юн тапни палӑрса тӑрать хӑйӗн, питҫӑмарти канӑҫсӑр турткаланать.

Щека его нервно задергалась, ни на что не решаясь.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Петӗр патша вӑхӑтӗнче ҫакӑнта хамӑрӑн мӑн асаттесем лашманта ҫӳренӗ иккен; таҫта инҫете кӗрсе, вӗсем патша валли карапсем тума ал вӗҫҫӗн юман кӗрешсем касса лашмансемпе турттарнӑ.

Говорят, при царе Петре наши прадеды лашманили здесь, вывозили для царского флота корабельный лес.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Укҫине вара вӑрман теҫетникне хӑйне ҫеҫ ал вӗҫҫӗн тыттарӑп та, ӑна сӑмахпа та кӑмӑлпа юраса, йывӑҫ кӑларӑп, ҫапла майпа улт-ҫич аршӑнлӑ пӳрт пекки лартайӑп-ши тетчӗ вӑл.

Собранные деньги Бикмурза хотел сам, лично, вручить десятнику и, умасливая его словами и похвалами, попросить доброго лесу на избу аршин в шесть-семь, не больше…

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сана курасшӑн йӑлт тунсӑхласа ҫитрӗм тесе, ал тытрӗ вӑл.

Подал руку, сказал, что давно ждет встречи с Тухтаром.

XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Чӗкеҫ ӑна ал вӗҫҫӗн сӗтӗрсех кӗҫӗн алӑкран туртса кӗртрӗ.

Чегесь взяла Тухтара за руку и провела через калитку.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шинкӗл, ал вӗҫҫӗн асаплӑн тӗренсе, улӑм сарнӑ ҫӗре васкамасӑр кукленчӗ.

Шингель, осторожно опираясь руками о землю, присел на солому.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сарлака кӑна ҫӳллӗ ҫын сӑран пуснӑ тӑрантас ҫинчен васкамасӑр анчӗ те лавҫине ал сулса ӑсатрӗ.

Высокий, широкоплечий человек не спеша слез с обитого кожей тарантаса и махнул рукой вознице: ступай!

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тепӗр кӗтесри тӑрӑхларах сӗтеле ал вӗҫҫӗн чӗнтӗрлесе ҫыхнӑ ҫитӗпе витнӗ.

В другом углу — продолговатый стол, покрытый кружевной скатертью ручной работы.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унтан, хутаҫҫине хӑрах ал вӗҫҫӗн ҫӗклесе, хӑй те шыв хӗрринелле анчӗ.

Затем, взяв в руку мешок с семечками, решительно зашагал к реке.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук хутаҫне ал вӗҫҫӗн ылмаштарса ҫӗклеме тытӑнчӗ, апла та пусать иккен.

Как ни приноравливался Тимрук, мешок мешал ему, резал плечо, руку.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Пӗр пус та кирлӗ мар, аттерен пӗр пус та илместӗп тесе, аллӑма ҫыртса тупа турӑм, акӑ кур, — Ильяс ҫавӑнтах ал тунинче халь те питӗрӗнсе пӗтмен йӗр кӑтартрӗ.

— Мне не надо и копейки от отца, слышишь, я поклялся, что не возьму от него и копейки, вот, гляди, — Ильяс протянул руку со следами укуса-клятвы.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Йӗрекен укҫа ҫук ман сана парса яма, укҫам пур-ха кӗсъере тесе, шанса тӑрасси ан пултӑр, ал вӑйӗпе тупма тӑрӑш, пус ҫумне пус хушма пӗл.

Денег у меня бросовых нет, так что дать тебе их не могу, да и ни к чему это, а то будешь надеяться, мол, у меня деньги в кармане есть, сам заработай, копейку к копейке множь.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗн кирли кунта ал айӗнчех иккен.

Все, что было нужно, было здесь, под рукой.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӳртӗнче тата пит чипер арча курӑнать, ал вӗҫҫӗн тунӑскер.

А в избе наткнулся на добротный сундук, сработанный вручную.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей, ҫил хапхине уҫса ярса, лашине ал вӗҫҫӗн ҫавӑтса, картишне кӗртрӗ.

— Шерккей, растворив ворота, ввел лошадь во двор.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed