Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тӑр the word is in our database.
Тӑр (тĕпĕ: тӑр) more information about the word form can be found here.
Калама йывӑр: ҫакӑн пек вӑрманти чӑтлӑхра яланах каҫхи пек тӗттӗм пулать, Содрей вӑрманӗнче тӑр кӑнтӑрла та ҫутӑ мар.

Неизвестно, ибо в таких глухих чащах безраздельно господствует вечерняя мгла и в Содрейском лесу вечно разлит полумрак.

Пӗрремӗш кӗнеке // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Эсӗ кунта тӑр, эпӗ япаласене вырнаҫтарса хурам.

Стой тут, я вещи сложу.

39 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Урусемпе ҫеҫ тапса тӑр, — тӑрӑшса канаш пачӗ Петя Русаков.

Ты только ногами перебирай, — озабоченно советовал Петя Русаков.

38 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Синицына кайри рете кайса тӑр! — терӗ.

Синицына, становись в задние ряды!

38 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Отряд, строя тӑр!

— Отряд, стройся!

38 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Лида кӗрӗкне хыврӗ, тутӑрне салтрӗ те: — Ваҫҫук, ме кайса ҫак! Ҫӑварна карса ан тӑр. Хӑвӑн пӳлӗмӗнте мӗн пулса иртнине пӑхса ил! — тесе хучӗ.

Лида сняла шубку и платок: — Васек, на, повесь! И не стой с раскрытым ртом. Смотрите, что кругом делается!

31 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Унта эсӗ ытлашши ӑнлантарса ан тӑр, Зорина, ӑнлантӑн-и?

— И никаких объяснений там, понятно, Зорина?

30 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Хӑвна учитель чӗнсен — хӑраса ан тӑр.

— Если вызовет тебя учитель, не трусь.

17 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Звенора вунӑ ача Звено, ура ҫине тӑр! — терӗ Лида хӗрелсе кайса.

В звене десять человек, Звено, встать! — краснея, скомандовала Лида.

10 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Астусах тӑр, Петька: ҫӗнейми инкек ҫук, инкекрен яланах хӑтӑлма пулать.

 — И заруби себе на носу, Петька: нет такой беды, из которой нельзя вылезти.

8 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Тӑр!

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Тӑр та малалла кай: ут, сӗтӗрӗн, кирлӗ пулсан, чӑнкӑ анакан вырӑнсенче шусах ан.

Встань и иди вперед: иди, ползи, если понадобится, скользи по крутым спускам.

XXVIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Тинӗселле ишсе тухнӑ чухне вӑл ҫыран ҫине пӑхмарӗ, пирвайхи хумсем ҫапӑннӑран карап хӗрри тӑр чӗтресе каялла туртӑннӑ пек пулсан та, унӑн шухӑшӗсем сирӗлмерӗҫ.

Она не взглянула на берег при выходе в море, не вышла из своей задумчивости и тогда, когда первые волны взорвались о борт корабля и борт, вздрогнув, отшатнулся от них.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Туршӑн та, тытса ан тӑр мана, Виктор, Ҫӗпӗре каятӑп, — пӑшӑлтатрӗ вӑл; кухньӑра витресем чӑнкӑртатни тата шыв сирпӗнни вӑл унта, йывӑррӑн сывласа та тарӑхса, тӑрӑшсах шывпа ҫӑвӑннине пӗлтерет.

— Отпусти ты меня за ради бога, Виктор, уеду я в Сибирь, что ли, — прошептала она, и звон ведер и плеск воды в кухоньке досказали, что она старательно обливается там водой, тяжело дыша и негодуя.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Тӑр, Алексей Вениаминыч, чӗнеҫҫӗ…

Поднимайся, Алексей Вениаминыч, зовут…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Эсӗ Черкасова вырӑнне тӑр та, туйса ял лайӑхрах, опытне пӗтӗмлет.

Ты и стань на место Черкасовой, прочувствуй, обобщи опыт…

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Эс кала, Корытова, вӑтанса ан тӑр.

Ты скажи Корытову, не стесняйся.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫак тинӗс шывне пула ҫийӗнсе пӗтнӗ ҫыран хӗрринчи темӗн чухлӗ фиордсем тӑрӑх хӑпар та широтан 65°-чен кӑшт аяларах чарӑнса тӑр.

Поднимись по бесчисленным фьордам этих изрезанных морских берегов и остановись несколько ниже шестидесяти пяти градусов широты.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Чӑтса тӑр! — пӑшӑлтатрӗ Сизов.

— Держись! — шепнул Сизов.

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ан тӳссе тӑр! — хуллен хушса ячӗ Яков.

— Не терпи! — тихо добавил Яков.

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed