Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Мӗнех (тĕпĕ: мӗн) more information about the word form can be found here.
Мӗнех вара?

Help to translate

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Эп мӗнех тума пултарам? — терӗ лешӗ хӑй те ҫухалса кайнӑскер.

— Что я могу придумать? — Женя сама была в панике.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Мӗнех тӑвӑн ӗнтӗ? — пӑшӑлтатрӗ Федор.

— А что тут сделаешь? — прошептал Федор.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Мӗнех вара? — вӗчӗрхенерех каларӗ Женя.

— Ну и что дальше? — спросила Женя, слегка задетая за живое.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Мӗнех, апла пулсан чӑнах та милицие кайнин усси пулас ҫук, — терӗ те Женя тормоз ҫине пусрӗ, кӗтмен ҫӗртен пулнипе арҫын пичӗпе малти ларкӑча ҫапӑнчӗ.

— Что ж, раз так, в милицию ехать действительно бесполезно, — согласилась Женя и резко остановила машину, так что депутат врезался лысиной в переднее сиденье.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Мӗнех, руль умне хамӑн ларма тивет.

Что ж, придется мне.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Мӗнех вара?

Че тут такого?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Тепӗр тесен мӗнех тума пултартӑр-ха вӑл?

Да и что она могла сделать?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Мӗнех вара? — рюкзакне хӑюллӑн ҫурӑмӗ хыҫне уртса ячӗ Женя.

— Ну и что? — Женя решительно закинула рюкзак за спину.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Пуҫра вара каллех чӑрсӑр шухӑш вӗлтлетрӗ: «Арҫын ача пулсан мӗнех вара?»

Но тут в голове стрельнула мысль: «А почему бы и нет?»

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Мӗнех вара?

Help to translate

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Мӗнех, пуҫлӑпӑр.

— Что ж, приступим.

XXVIII. Кутӑн аппа // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Мӗнех вара?

Help to translate

XXI. Тупата // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Петя каласа пани дворнике нимех те тӗлӗнтермерӗ, вӑл: — Ну, мӗнех тӗлӗнмелли пур. Ун пекки ҫеҫ те мар пулать тепӗр чухне, — терӗ.

Дворник выслушал рассказ весьма равнодушно и заметил: — Ну что ж, очень просто. Бывает и не такое.

XX. Ирхине // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Мӗнех эппин, пуҫтарӑр хӑвӑра кирлӗ япалӑрсене.

— Ну что же, соберите вещи.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Хӑйне уйрӑм ӗҫсем тӑвакан полк иккен — «мӗнех эппин, ан пӑшӑрхан», терӗм эпӗ сасӑпах темшӗн каллех кӑрт-кӑрт сикекен чӗреме.

Полк особого назначения — «ну что ж, и нечего холодеть», — это было сказано сердцу, с которым снова что-то сделалось, когда я вслух повторила эти слова,

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Мӗнех вара?

Help to translate

5 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Мӗнех вара? — мӑкӑртатрӗ вӑл.

— А что? — пробормотал он.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Эсӗ пӑрӑнтӑн акӑ, вӑл та тата, мӗнех иккен?

— Ты отступилась, и он-то, что же?

Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Анчах халь акӑ шухӑшӑма ҫирӗп тытрӑм — мӗнех вара, вӑл астӑваймасть пулсан та хӑй патне кӗртмесӗр тӑрас ҫук!

Но теперь я решился — что же, он не откажется принять меня, даже если не помнит!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed