Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ваня куҫӗсене уҫрӗ те хӑй умӗнчех хыҫалтан хитре хут ҫыпӑҫтарнӑ пӗчӗк тӗкӗр, тӗкӗр ҫинче темӗнле ют, анчах та ҫав тери палланӑ ача сӑнне курчӗ.
17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Юлашкинчен вӑл Ваньӑн пуҫне пӗчӗк шӑпӑр пек щеткӑпа шӑлса илчӗ те питне трубка витӗр одеколон сапрӗ.Наконец он обмахнул Ванину голову веничком и подул на Ваню из трубочки одеколоном.
17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
— Пирӗн пӗчӗк кӗтӳҫӗ пуҫӗ ҫинчи лупас тӑрри сирпӗнчӗ.
17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
— Ачанне ҫӳҫне касас пулать, — терӗ Биденко хӗрарӑм сассипе, «пӗчӗк кӗтӳҫӗ» ҫине ачашшӑн пӑхса.– Постричь надо ребёнка, – жалостным, бабьим голосом сказал Биденко, с нежностью глядя на пастушка.
17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Акӑ мӗнлескер пулнӑ «пӗчӗк кӗтӳҫе» хырма килнӗ ҫын.
17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Вӗсем шӑтӑка сиксе анма ӗлкӗрнӗ ҫеҫ — юнашарах мина ҫурӑлса кайнӑ та Глазсӑн курӑк ҫинче хӑварнӑ пур хатӗрсене те — кӑпӑк сӗрмеллине, пӗчӗк чашкӑна, хӑйрамаллине тата тӗкӗре пӗр самантрах пӗтерсе хунӑ.
17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Глазс кӗсьинчен кӗленче кӑларнӑ, ун ӑшне пӗчӗк трубка чикнӗ те, ун витӗр вӗрсе писателӗн питне одеколонпа сапнӑ.Глазе вынул из кармана склянку, сунул в неё трубку и подул писателю в лицо одеколоном.
17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Ҫак питех те паллӑ минутра пурте ун ҫине, салтак пулма хатӗрленнӗ ҫара ураллӑ «пӗчӗк кӗтӳҫӗ» ҫине пӑхрӗҫ.
17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
— Ну, пӗчӗк кӗтӳҫӗ, пӗтрӗ санӑн ӗҫӳ.
17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
— Пӗчӗк кӗтӳҫӗ!
16 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
канавсем урлӑ хитре пӗчӗк кӗперсем хывнӑ, вӗсен карлӑкӗсене шурӑ хурӑн тураттисенчен тунӑ;через канавы перекинуты хорошенькие мостики с перильцами, сделанными из белых берёзовых сучьев;
16 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Ҫав самантрах вӑл, офицерӑн ҫӗрӗ тӑхӑннӑ пӳрнеллӗ алли ерипен аялалла шуса ансан шатраллӑ, шӗвӗр те хӗрлӗ сӑмсаллӑ, карӑкӑнни пек пӗчӗк ҫеҫ янахлӑ сӑн-питне курчӗ.
15 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Сирӗннисемех вӗлерчӗҫ, — терӗ Ваня, нимӗҫ хӗрарӑмӗн пӗчӗк тар пӗрчисем йӑлтӑртатса тӑракан мӑнтӑр сӑмси ҫине хаяррӑн пӑхса.
15 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Хӗрарӑм хӑвӑрт кӑна хулӑн кӗленчеллӗ ылттӑн куҫлӑхне тӑхӑнчӗ, чӗнтӗрленӗ пӗчӗк тутӑр ҫине сӑмсине шӑнкарчӗ те калаҫма вӗренне шӑнкӑрч сассипе, вырӑс сӑмахӗсене тӗрес калама тӑрӑшса:
15 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Анчах та нимӗҫсен комендант патрулӗн икӗ салтакне хирӗҫ пӗчӗк арҫын ача мӗн тума пултарнӑ-ха?Но что мог поделать мальчик против двух солдат немецкого комендантского патруля?
14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Ҫапла майпа кирлӗ пек хатӗрленсе ҫитсе, «пӗчӗк кӗтӳҫӗ» чӑн-чӑн разведчик пекех ӗҫе тытӑннӑ.Таким образом, снарядившись по всем правилам, пастушок и стал действовать, как настоящий разведчик.
14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
«Пӗчӗк кӗтӳҫӗпе» мӗн пулнӑ-ха? — тесе шухӑшлать вӑл пуҫне ҫӗмӗрсе.«Что же случилось с пастушком? – думал он, ломая голову над неразрешённым вопросом.
14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Вӑл «пӗчӗк кӗтӳҫе» ҫӑлма пур майсемпе те усӑ курмасӑр чаҫе каялла тавӑрӑнма пултарнӑ-и-ха?Мог ли он вернуться в часть, не употребив всех усилий для спасения пастушка?
14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
— Епле-ха эпӗ тавӑрӑнам пӗчӗк кӗтӳҫӗсӗр, — тархасланӑ пекех ӳкӗтлеме тытӑнчӗ Биденко.
14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Ҫапах та вӑл хӑй шухӑшне каласа пама тӑчӗ: — Пӗчӗк кӗтӳҫӗ епле вара?
14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948