Шырав
Шырав ĕçĕ:
Елена сасартӑк ун еннелле ҫаврӑнчӗ, ӑшшӑн кулса, ун хулпуҫҫийӗ ҫине таянчӗ.Она вдруг обернулась к нему, светло ему улыбнулась и оперлась на его плечо.
XXIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Манпа вӑл ҫав тери ӑшшӑн калаҫрӗ: анчах мана кашни самантрах хам хута кӗрекен пуҫлӑх калаҫнӑ пек туйӑнса тӑчӗ.
XXII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Унтан вӑл хӑй пӳлӗмне кайрӗ: епле ӑшшӑн кулаҫҫӗ кунта пурте!Потом она отправилась в свою комнатку: как там ей всё улыбнулось!
XIX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Вӑл макӑрасран ӑшшӑн кулнипе ҫеҫ чарӑнса юлчӗ.
XIX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Унӑн ҫӳҫӗ кӑштах сапаланнӑ, икӗ питҫӑмарти ҫинче те пӗчӗк хӗрлӗ пӑнчӑсем палӑраҫҫӗ, тути ӑшшӑн кулать, кӑштах хӗснӗ куҫӗсем те кулӑпа ҫуталса тӑраҫҫӗ.
XIX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Елена аллине ун тути патӗнчен туртса илмерӗ, Инсаров унӑн аллине е пӳрнине чуптунине, ача пек хавасланса, ӑшшӑн кулкаласа пӑхса тӑчӗ..
XVIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
— Ҫук? — терӗ те Елена ӑшшӑн куласшӑн пулчӗ.
XVIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Елена паҫӑрхи пекех пӗр сӑмах та чӗнмерӗ, анчах ун ҫине чылайччен темле ӑшшӑн пӑхса тӑчӗ.Она продолжала молчать и только глядела на него каким-то долгим, мягким взглядом.
XVIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Елена унӑн пичӗ ҫине ӑшшӑн пӑхса кулчӗ.
XVII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Мӗнле-ха вӑл, сасартӑк ман енне ҫаврӑнса, мана ӑшшӑн кулчӗ…
XVI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
— Андрей Петрович сире эпӗ темле… тирпейсӗр ҫынсемпе тухса кайни ҫинчен каласа пачӗ пулӗ, — терӗ вӑл ӑшшӑн кулма пӑрахмасӑр.
XIV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
— Саламински ҫапӑҫу умӗн Фемистокл та пӑтӑ ҫинӗ, — ӑшшӑн кулса астутарчӗ Берсенев.— И Фемистокл ел накануне Саламинского сражения, — с улыбкой заметил Берсенев.
XIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Инсаров хуллен утать, таврана лӑпкӑн пӑхать, уҫҫӑн сывлать, калаҫать, ӑшшӑн кулать: вӑл ҫак кун хавасланать, чунӗ каничченех киленет.
XI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Берсенев ӑшшӑн кулса илчӗ.
X // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Елена унӑн хӑюсӑр куҫӗсем мӗнле пӑхнине, унӑн куллине аса илчӗ, вара хӑй те ӑшшӑн кулса шухӑша кайрӗ, анчах халь ун ҫинчен мар ӗнтӗ.
VI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Апла пулсан та ан васка; юрла, пӗлетӗн пулсан, тата хытӑрах юрла; пӗлместӗн пулсан — шлепкӳне хыв та, пуҫна каҫӑртса, ҫӑлтӑрсем ҫине пӑхса ӑшшӑн кул.
V // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Берсенев кӑштах ӑшшӑн йӑл кулчӗ.
IV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Вӑл географа ӑшшӑн йышӑннӑ, туслӑ пулас тесе, хӑйӗн сӑмсипе ун сӑмсине сӗртӗнтерсе илнӗ.Он ласково принял географа и в знак дружбы потёрся носом о его нос.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Павелӑн куҫӗсем ӑшшӑн ҫутӑлса кайнине кура ӗшеннӗ Берсенев шӑппӑн кулса илет.Видя, как загорелись глаза Павла, усталый Берсенев улыбнулся.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
— Берсенев кам вӑл? — ыйтать Корчагин, ӑшшӑн кулса.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.