Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

усӑллӑ the word is in our database.
усӑллӑ (тĕпĕ: усӑллӑ) more information about the word form can be found here.
Путенесене те ачишӗн усӑллӑ ҫимӗҫ пултӑр тесе ӗрчетет Сергей.

Сергей разводит перепелов ради полезной еды для ребенка.

Ашшӗ сусӑр ачине интерната паман // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

«Ачасен хулинче» шӑпӑрлансене вӑхӑта сывлӑхшӑн усӑллӑ ирттерме мӗн пур услови туса панӑ.

Help to translate

Ачасем валли - спорт лапамӗ // Вера МОРОЗОВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.05.20

Пепкесене садикренех пушар хӑрушлӑхӗ пирки вӗрентни усӑллӑ пуласса шанас килет.

Help to translate

Вут-ҫулӑм ан тухтӑр тесе // Н.АРХИПОВА. «Каҫал Ен», 2016.05.20

«Ҫакӑнпа эпӗ мӗншӗн кӑсӑкланнине чылайӑшӗ ыйтать. Хӑвӑртлӑхпа ӗҫлемелле, талӑкӗпех тесен те йӑнӑш мар. Кунашкал ритма тахҫанах хӑнӑхнӑ эпӗ. Ҫынсемшӗн усӑллӑ пулма килӗшет мана».

Help to translate

Алена Аршинова: «Ҫынсемшӗн усӑллӑ пулмалла!» // Тӑван Ен. «Тӑван Ен», 37-38№, 2016.05.20-26

— Хамӑр ҫинчен пӗлтерес, тӑван район, ял ыйтӑвӗсене пӗрле татса парас, пӗр тӑрӑхра ҫуралса ӳснисене пулӑшса пырас, пӗрле вӑхӑта усӑллӑ ирттерес тӗллевпе ентешлӗх йӗркелеме шут тытрӑмӑр, — вунӑ ҫул каялла пуҫарнӑ ӗҫ-хӗл ҫинчен аса илчӗ Юрий Александрович.

Help to translate

Юрий Зорин: Шӑл ыратни мӗн таран тертлине лайӑх пӗлетӗп // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

Ачасене хӑйсене килӗшекен ӗҫпе кӑсӑклантармалла, спорта, пултарулӑха, обществӑшӑн усӑллӑ ӗҫе явӑҫтармалла.

Дети должны быть вовлечены в спорт, творчество, заняты общественно полезным делом.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2016 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=2169792

Чылайӑшӗ канӑва усӑллӑ та интереслӗ ирттерес тӗллевпе вӑрмансене шашлӑка тухать е ытти ҫӗрте кӑвайт чӗртет.

Многие с целью провести полезный и интересный отдых выходят в леса на шашлыки или разводят костер в других местах.

Кӑвайт чӗртме юрамасть // В.ПРОКОПЬЕВ. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.05.06

Шарыпкӑра пурӑнакансем иккӗмӗш кунхине те кирлӗ те усӑллӑ ӗҫре пулчӗҫ.

Help to translate

Тирпей-илемшӗн тӑрӑшрӗҫ // Роза ГАВРИЛОВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.04.22

Хамӑр ялсем анчах мар, кӳршӗри Кушкӑпа Исемпел ялӗсенчи хӗрарӑмсем те хӗллехи вӑхӑтра кашни юнкун вулавӑша ҫӳресе хӑйсен вӑхӑтне усӑллӑ ирттереҫҫӗ.

Help to translate

Вӑхӑта усӑллӑ ирттереҫҫӗ // З.ПОРТНОВА. «Елчӗк Ен», 2016.04.20

Хӑшӗ-пӗри иртнӗ ҫулхи типӗ курӑка ҫунтарни ҫӗршӗн усӑллӑ тесе шутлать.

Help to translate

Хӑмӑла ҫунтарни - хӑрушӑ // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.04.20

Усӑллӑ: тӑпӑрчӑ, лайӑх ислетнӗ тӑварланӑ селедка, треска, сӗлӗ пӑтти, олива, куккурус, хӗвелҫаврӑнӑш, йӗтӗн ҫӑвӗсем.

Help to translate

Ҫӑмӑллӑх кӳреҫҫӗ // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.04.20. 15№

Сапаланчӑк склерозран тата атеросклерозран сипленнӗ чухне пылпа пӑтратнӑ чӗрӗ сухан сӗткенӗ усӑллӑ.

Help to translate

Ҫӑмӑллӑх кӳреҫҫӗ // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.04.20. 15№

17. Хӑвӑра вӗрентекенсене итлӗр, вӗсене пӑхӑнса тӑрӑр: вӗсем сирӗн чунӑршӑн пӗр чарӑнмасӑр тӑрӑшаҫҫӗ, мӗншӗн тесессӗн вӗсенӗн сирӗншӗн явап тытмалла; ҫав ӗҫе вӗсем хуйхӑрса мар, савӑнса туччӑр, хуйхӑрса ӗҫлени сире усӑллӑ мар.

17. Повинуйтесь наставникам вашим и будьте покорны, ибо они неусыпно пекутся о душах ваших, как обязанные дать отчет; чтобы они делали это с радостью, а не воздыхая, ибо это для вас неполезно.

Евр 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Хӑй ҫине тӑтӑшах ҫӑвакан ҫумӑрпа нӳрленекен ҫӗр, хӑйне сухалакансем валли усӑллӑ тырӑ-пулӑ ӳстерекен ҫӗр, Турӑран пиллӗх илсе тӑрать; 8. йӗплӗ курӑкпа хытхура ӳстерекен ҫӗр вара юрӑхсӑр — ӑна ылхан кӗтет, юлашкинчен ӑна ҫунтарсах ярӗҫ.

7. Земля, пившая многократно сходящий на нее дождь и произращающая злак, полезный тем, для которых и возделывается, получает благословение от Бога; 8. а производящая терния и волчцы негодна и близка к проклятию, которого конец - сожжение.

Евр 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Ӑссӑрланса тавлашса калаҫасран, йӑх-кӑк тишкересрен, саккун ҫинчен тавлашса вӑрҫасран пӑрӑн — вӑл усӑллӑ мар, пушӑ сӑмах анчах.

9. Глупых же состязаний и родословий, и споров и распрей о законе удаляйся, ибо они бесполезны и суетны.

Тит 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Турӑ Ҫырӑвне пӗтӗмпех Турӑ Сывлӑшӗ пӗлтернипе ҫырнӑ; вӑл усӑллӑ: вӑл вӗрентет, питлет, тӳрлетет, тӳрӗ пурӑнма ӳкӗтлет, 17. вара Турӑ ҫынни, пӗтӗмпех ырӑ пулса, кирек мӗнле ырӑ ӗҫ тума та хатӗрленсе ҫитет.

16. Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности, 17. да будет совершен Божий человек, ко всякому доброму делу приготовлен.

2 Тим 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ҫакна ҫырасси маншӑн йывӑр ӗҫ мар, сирӗншӗн вӑл усӑллӑ пулӗ.

Писать вам о том же для меня не тягостно, а для вас назидательно.

Флп 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

23. Мана пӗри те, тепӗри те туртать: эпӗ пурӑнӑҫран уйӑрӑлса Христоспа пӗрле пуласшӑн, мӗншӗн тесессӗн ҫакӑ — темӗнрен те паха; 24. анчах эпӗ пурӑнни сирӗншӗн усӑллӑ.

23. Влечет меня то и другое: имею желание разрешиться и быть со Христом, потому что это несравненно лучше; 24. а оставаться во плоти нужнее для вас.

Флп 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

28. Вӑрласа пурӑннӑскерӗ малашне ан вӑрлатӑр, ҫитменнипе асапланакана памалӑх та пултӑр тесе, аллипе усӑллӑ ӗҫ тума тӑрӑштӑр.

28. Кто крал, вперед не кради, а лучше трудись, делая своими руками полезное, чтобы было из чего уделять нуждающемуся.

Эф 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Мухтанни маншӑн усӑллӑ мар та, ҫавах манӑн мухтанмах тивет: эпӗ хама Ҫӳлхуҫа мӗн кӑтартни, мӗн уҫса пани патне ҫитетӗп.

1. Не полезно хвалиться мне, ибо я приду к видениям и откровениям Господним.

2 Кор 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed