Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тимлӗн the word is in our database.
тимлӗн (тĕпĕ: тимлӗн) more information about the word form can be found here.
Симурден революци тунӑ буржуази ҫав революцире илнисенчен ытла урӑх ыйтман вӑхӑтра Говэн, малашнехине тимлӗн тишкерсе, чухӑн ҫынсемсӗр, вӑрҫӑсемсӗр йӗрке ҫинчен, обществӑн производительнӑй вӑйӗсене ӳстерсе, ҫӗршывӑн пӗтӗм пурнӑҫне ҫӗр хут лайӑхлатма пултарасси ҫинчен ӗмӗтленет.

Но в то время как Симурден не идет дальше трезвых требований буржуа, делающего революцию и не видящего исторической и классовой ограниченности своих общественных идеалов, Говэн, пытливо всматриваясь в будущее, мечтает о таком строе, когда не будет бедняков, не будет войн,— строе, который раскрепостит производительные силы страны и во сто крат увеличит общее благосостояние народа.

VI // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Ачасен пичӗсем вут умӗнче ларнипе, вӗри ҫӗрулми ҫинипе хӗрелсе кайнӑ, хӑйсем учителе тимлӗн итлесе лараҫҫӗ.

Раскрасневшись от костра и горячей картошки, ребята жадно слушали учителя.

38 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ҫырӑва вӑл тимлӗн пӑхрӗ, унтан блокнотне пӑхса илчӗ, аялти тути хӗррине ҫыртса ҫамки ҫинчи тарне шӑлчӗ.

Он внимательно посмотрел на записку, потом заглянул в записную книжку, покусал губы и потер лоб.

38 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Хӗрачасем, пӑхӑнман ҫӳҫӗсене панамкисем айне вырнаҫтарса тата чечексене таптас мар тесе, ним шарламасӑр чӗрне вӗҫҫӗн утрӗҫ, йӗри-тавра мӗн пулнине тимлӗн сӑнама тӑрӑшрӗҫ.

Девочки, заправив под панамки непослушные волосы и стараясь не мять цветы, продвигались вперед на цыпочках, напряженно и молча оглядываясь вокруг.

38 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ачасем пӗшкӗне-пӗшкӗне кашни кӗтессех тимлӗн сӑнаса пычӗҫ.

Ребята, низко пригнувшись к земле, всматривались в каждый уголок.

38 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Халӗ сукмак хӑех илсе каять, чӑрӑшсем витӗр тухсан, тимлӗн пӑхма тытӑнас пулать, — тесе калаҫса татӑлчӗҫ Одинцовпа Саша.

— Сейчас тропинка сама ведет, а как выйдем из елок, надо смотреть в оба, — уговаривались Одинцов и Саша.

38 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Мур илесшӗ пурри! — тесе мӑкӑртатрӗ вӑл, учитель тимлӗн пӑхнине тӳсеймесӗр.

 — Проклятый мел! — пробормотал он, не выдержав пристального взгляда учителя.

33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Митя ун ҫине тимлӗн пӑхса илчӗ.

Митя внимательно посмотрел на него.

33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Аппӑшӗ Лида ҫине пуҫран тытӑнса урисем таранах хӑвӑрт пӑхса илчӗ, Одинцов ҫине те ҫавӑн пекех тимлӗн пӑхрӗ, унтан сӗтел патне пычӗ те тӗрӗллӗ салфеткӑна ҫӗклесе пӑхрӗ.

Тетка быстро оглядела с ног до головы Лиду, так же внимательно — Одинцова, потом подошла к столу и подняла вышитую салфетку.

31 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ваҫҫук ҫине вӑл тимлӗн пӑхса ларнине Ваҫҫук темиҫе хут та асӑрхарӗ ӗнтӗ, кулянса вӑл ҫакӑн пек шухӑшларӗ:

Васек несколько раз поймал на себе его внимательный взгляд и горько подумал:

27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ыттисене питӗ тимлӗн итлесе ларчӗ.

Help to translate

Чӑваш пичечӗн Ренессансӗ таврӑнӗ-и? // Надежда Смирнова. Хыпар. — 2015, 16 январь/кӑрлач (No 4/5). — С.1, 4

Петькӑна та хӳтӗлесе хӑвармалла», — шухӑшласа тӑчӗ вӑл, хӑй вара ҫивӗч куҫӗсемпе урамри хунар ҫутинче мӗлтлетсе иртекен кашни тӗксӗм пӑнчӑ ҫине тимлӗн пӑхрӗ.

Петьку вообще выгородить», — соображал он, острыми глазами всматриваясь в каждую темную точку, возникавшую в свете уличного фонаря.

25 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Партӑсем ҫине чавсаланса ларнӑ ачасем канал тӑрӑх кӑтартса пыракан патак хыҫҫӑн тимлӗн пӑхса пыраҫҫӗ.

Ребята, облокотившись на парты, внимательно следили за указкой, двигающейся вдоль канала.

17 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Мазин карттӑ ҫине тимлӗн пӑхма тытӑнчӗ:

Мазин пристально посмотрел на карту:

17 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ҫак статьяна Митя тимлӗн вуласа тухрӗ те ун ҫине «йышӑнас» тесе ҫырса хучӗ.

Митя внимательно просмотрел ее, улыбнулся и написал: «Принять».

15 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ку ӗҫе туса пыма ӑна класра пурте, пӗр шухӑшлӑ пулса, суйласа уйӑрнӑ, хӑйӗн ӗҫне вӑл тимлӗн туса пынӑ.

Выбранный единогласно, он очень строго относился к своей работе.

15 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ачасем учителе пурте тимлӗн итлеҫҫӗ, пӗр сӑмах та сиктерсе хӑварасшӑн мар.

Ребята слушали внимательно, боясь пропустить хоть одно слово.

14 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Учитель чулсене тимлӗн пӑхма тытӑнчӗ, вӑл кашни чулӗ ҫинченех мӗн те пулин пӗлет.

Учитель внимательно рассматривал камни — о каждом он знал что-нибудь интересное.

11 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ывӑлӗн докладне вӑл тепӗр хут ҫине тимлӗн куҫарса шултран ҫырчӗ, пӗр вырӑнта та вараланмарӗ.

Он тщательно переписал доклад сына разборчивым, крупным, без единой помарки.

10 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Эпӗ ытла та тимлӗн итлерӗм, звонок час пуласран хӑраса лартӑм, — кулса илчӗ Степанова.

— А мне так интересно было — я все боялась, что звонок скоро, — улыбнулась Степанова.

10 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed