Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

санӑн (тĕпĕ: сан) more information about the word form can be found here.
— Калавӑма кӗскететӗп; эсӗ выртса кансам, кайран сана килне леҫсе яратӑп, санӑн врачна чӗнетӗп.

 — Я сокращу рассказ; ты приляжешь, я отвезу тебя домой и вызову твоего врача.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Ҫапла усаллӑн ан калаҫ; мана санӑн сӑмахусем хӑратаҫҫӗ!

 — Не говори так жестоко; мне страшно от твоих слов!

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эпӗ — санӑн умӑнти чӑн тӗрӗслӗх!

Я — сама правда перед тобой!

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Манӑн мӗскӗн ассиҫӗм, Мори, эпӗ сан патна ҫыру янӑшӑн савӑнатӑп, кӗҫех ак санӑн вӗчӗхӳллӗ, пӑлханчӑк питне куратӑп».

 — Бедный мой урод, Мори, я рада, что послала тебе записку и скоро увижу твою истерическую, мятежную мордочку».

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Илем, санӑн тытӑму аслӑ!

Красота, власть твоя велика!

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Леклей, санӑн пепкӳсем мӗнле унта?

Как твои малютки, Леклей?

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Санӑн ку иртсе каять, эсӗ каллех хӑвна хӑвах пулатӑн, — лӑплантарса Ева унпа юнашар утать, хӗре ҫурӑмӗнчен ачашлать.

— Ты отойдешь, ты снова станешь сама собой, — говорила Ева, идя с ней и гладя ее по спине.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Санӑн аппу хӑҫан каять?

— Когда уезжает твоя сестра?

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Санӑн нервусем йӗркене кӗрсен Ӗнчӗ шыв сикки патне кайӑпӑр-и?

Если твои нервы устоятся, поедем к Жемчужному водопаду?

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Манӑн пӗр ҫын докладӗнче пулмалла, — терӗ Ева, — анчах мана санӑн сӑну килӗшмест.

— Я должна быть на одном частном докладе, — сказала Ева, — но вид твой мне не нравится.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫапла вара санӑн нимӗн тӗлӗшпе те нушаланма тивмест.

Так что ты ни в чем не будешь нуждаться.

VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Ҫапларах пулса тухать: кӑмӑл-сипетпе ӳт-пӳ тӗлӗшӗнчен эсӗ пӗччен, ҫав вӑхӑтрах санӑн пурте ҫителӗклӗ, хӑвӑн ҫуртунта пурӑнатӑн.

— Выходит, что нравственно и физически ты одинока, хотя обеспечена и живешь в своем доме.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Санӑн лару-тӑрӑву йӗркеллӗ-и?

Нормально ли твое положение?

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Санӑн качча каймалла, — акӑ мӗн каласшӑнччӗ эпӗ сана.

— Тебе надо выйти замуж, — вот что я хотела сказать.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Санӑн яланах тутлӑ.

У тебя всегда очень вкусно.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Санӑн пурнӑҫу…

Твоя жизнь…

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Ева, эсӗ яланах манса каятӑн, — лӑпкӑн, чӑнласах асӑрхаттарчӗ вӑл, — Мори — манӑн аппа, санӑн ҫавнашкал сӑмахусем маншӑн кӑмӑллах мар.

— Ты постоянно забываешь, Ева, — заметила она спокойно и искренно, — что Мори — моя сестра и что мне могут быть неприятны такие твои слова.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Харита Мальком, ку ҫурт — санӑн пушаннӑ флакону; санӑн пурнӑҫун тутлӑ шӑршӑлӑхӗ вырӑнне эпӗ килсе вырнаҫрӑм, эпӗ — наркӑмӑш евӗр тӗссӗр те салху-кичемскер; унашкалах вӑйлӑскер, мӗншӗн тесен пӗр шухӑшпа пурӑнатӑп».

Харита Мальком, этот дом — твой опустевший флакон; на месте благоухания твоей жизни — я поселилась здесь, бесцветная и угрюмая, как яд; такая же сильная, как он, потому что живу одной мыслью».

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Халӗ эпӗ санран ҫав тери аякра тата санӑн сӑмахусене илтместӗп.

 — Сейчас я очень далека от тебя и не слышу твоих слов.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эсӗ ача мар, ҫавӑнпа та санӑн пӗр ӳкерчӗк пирки пӗлмелле; манпа ҫире чухне аннен ҫывӑрмалли пӳлӗмӗнче ҫакӑнса тӑнӑ ҫав ӳкерчӗк.

Ты не ребенок, и тебе следует знать о рисунке, который висел в спальне нашей матери, когда она была беременна мной.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed