Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сирӗн (тĕпĕ: эсир) more information about the word form can be found here.
— Пӑх-ха, пӑх, сирӗн конюхӑр килет!

— Смотри, смотри, идет ваш конюх!

17-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Сирӗн ӑна участока кӑтартмаллаччӗ.

— А вы бы участок ему показали.

17-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Сирӗн кунта лайӑх ҫав, Захар Митрич! — терӗ Лена.

— Хорошо у вас, Захар Митрич! — призналась Лена.

17-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Куркаланӑ эпир хамӑр ӗмӗрте сирӗн йышшисене!

Видали мы таких на своем веку!

16-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Халӗ ӗнтӗ, ачасем, сирӗн черетӗр.

— Теперь ваша, ребята, очередь.

16-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Сирӗн валли те вырӑн тупӑнать.

— И вам место найдется.

16-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Аннӳпе эсир ырринех курас ҫук, — терӗ малалла Евдокия, — йыш пысӑк сирӗн, тӑрантараканни никам та ҫук.

— Хлебнете вы горя с маткой своей, — продолжала Евдокия: — семья у вас большая, кормильца настоящего нет…

14-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Мӗн пулнӑ унта паян сирӗн амаҫури аннӗре?

— Что там за оказия с мачехой-то приключилась?

14-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ сирӗн кил-йыш туттине выҫҫине питӗ лайӑх пӗлетӗп.

Знаю я ваш двор, какой он веселый да сытый.

14-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Сирӗн пахчӑрта пурпӗрех анра ҫарӑк кӑна ашкӑнать.

— Все равно на огороде у вас один репей вырастет.

13-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Тӗлӗнмелле сирӗн аннӳнтен, Коншак, — терӗ пӗррехинче Девяткин.

— И чудная у тебя мать, Коншак, — как-то раз сказал Девяткин.

13-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Кирлех ӑна сирӗн вырӑнӑрсем! — кулса ячӗ Степа.

— Нужны ему ваши места! — засмеялся Степа.

11-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Сирӗн ҫумӑрта ӗҫӗм ҫук манӑн.

А мне с вами делать нечего.

11-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Сирӗн мӑшӑрӑр, Егор Платонович Коншаков, Тӑван ҫӗршывшӑн ҫапӑҫса, паттӑрсен вилӗмӗпӗ вилчӗ», — вуларӗ вӑл.

— «Ваш муж, Егор Платонович Коншаков, погиб смертью храбрых в боях за Родину», — прочел он.

10-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эх, пуян та-ҫке сирӗн паянхи пурлӑхӑр, — терӗҫ вӗсене.

Полным-полна ваша коробушка.

10-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ертсе пыраканне мӗнле уйӑрса илеҫҫӗ сирӗн, шӑпа ярса-и е кам пулас текене-и?

А водят у вас как — по жребию или на охотника?..

9-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Пӗлетӗп эпӗ сирӗн хыпарӑрсене.

— Знаю я ваши новости!

7-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Векшин мучи — ун пекки пур-и сирӗн?

— Дед Векшин — у вас есть такой?..

6-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Сирӗн вара мӗнле, ҫавӑн пек йӗрке-и?

— У вас что же, так заведено?

6-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Ӑҫта сирӗн пӗр-пӗриншӗн тӑрасси?

— А где же ваше друг за дружку?

4-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed