Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сире (тĕпĕ: эсир) more information about the word form can be found here.
— Сергей ҫилленнипе хӗрелсе кайнӑ Кривцов ҫине пӑхса илчӗ, — ҫапла калаҫса илтӗмӗр те, Андрей Федорович сире «гибрид-кубанка» пама килӗшрӗ…

— Сергей посмотрел на злое лицо Кривцова, — перебросились словами; и Андрей Федорович согласился дать вам «гибрид-кубанку»…

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Фронтра мӗнле пулни ҫинчен калам сире: унта пурте, пӗр ҫын пек, паттӑрччӗ.

Вот я скажу, как было на фронте: там героизм был явлением массовым.

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ун пирки эсир хӑвӑрӑн правленипе калаҫӑр, вӑл сире пулӑштӑр.

— Так вы об этом поговорите со своим правлением, пусть оно вам и поможет.

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Акӑ мӗн калӑп эпӗ сире, Шура Богдановӑпа Маруся Новикова, — йӑл кулса каларӗ Кривцов, — килӗрсене кайӑр та суйлава хатӗрленӗр.

— Вот что я вам скажу, Шура Богданова и Маруся Новикова, — с улыбкой на лице сказал Кривцоы, — идите домой и готовьтесь к выборам.

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Кам янӑ сире кунта?

— А кто вас сюда прислал?

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сире сывлӑх, ырлӑх, уяв чухнехи ҫӗкленӳллӗ кӑмӑл, чи ҫутӑ ӗмӗтсене пурнӑҫлама сунатӑп.

Желаю вам здоровья, благополучия, праздничного настроения и исполнения самых заветных желаний.

Пӗтӗм тӗнчери хӗрарӑмсен кунӗ ячӗпе саламлани (2020) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2020/03/06/vrio-g ... ravlyaet-s

Ҫутҫанталӑк сире илем, пысӑк ӑс-хакӑл пернеленӗ.

Природа наделила вас красотой и жизненной мудростью.

Пӗтӗм тӗнчери хӗрарӑмсен кунӗ ячӗпе саламлани (2020) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2020/03/06/vrio-g ... ravlyaet-s

Сире Пӗтӗм тӗнчери хӗрарӑмсен кунӗ ячӗпе пӗтӗм чунтан саламлатӑп!

От всей души поздравляю вас с Международным женским днем!

Пӗтӗм тӗнчери хӗрарӑмсен кунӗ ячӗпе саламлани (2020) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2020/03/06/vrio-g ... ravlyaet-s

Питӗ шел, ман канал патне каймалла, каймалла пулмасан, эпӗ сире йӑлтах ҫырса парӑттӑм…

Жаль, что мне надо идти на канал, а то бы я вам все написал…

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Итлӗр, эпӗ сире те вӗрентӗп.

Слушайте, я и вас научу.

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

 — Тухса каламалли сӑмаха эпӗ сире хамах туса пама пултаратӑп — нимех те йывӑрри ҫук унта.

 — Я вам помогу составить речь — ничего в этом хитрого нету.

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Акӑ эпӗ сире валли лайӑх кӗнеке илсе килтӗм — Сталин юлташ биографийӗ.

Вот я вам важную книжку принес — биографию товарища Сталина.

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

«Тӑвтапуҫ сире, казаксем, шаннӑшӑн, анчах мана Мускавра, Сталински округра суйлаҫҫӗ», — тейӗ.

«Спасибо Вам, казаки, за поддержку, но меня избирают в Москве, в сталинском округе».

XIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Хӗл ҫитнӗ ятпа салам сире, Прасковья Семеновна, — терӗ вӑл, алсисене хывса.

— С зимой вас, Прасковья Семеновна, — сказал он, снимая рукавицы.

XVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

«Ҫапла, юлташсем, эпӗ сире итлерӗм-итлерӗм те тӗлӗнсе кайрӑм.

«Да, товарищи, я слушал вас и удивлялся.

XVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Савва сире пичкепе пӗрле пушӑллах ӑсатса ярасран хӑратӑп.

— Боюсь, как бы Савва не отправил вас обратно вместе с вином.

XV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эпӗ сире малтан калаҫса татӑлма каларӑм-ҫке.

— Ведь я же вас просил сперва съездить и обо всем договориться.

XV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ун ҫинчен сӑмахпа каласа пама питӗ йывӑр, мӗнле ӑнланмалларах калам-ши сире, — чӗрем сасартӑк хавхаланса кайнӑ пек, пӗтӗм ӳте, улӑпла вӑй пырса кӗнӗ пек туйӑм вӑл, кашни мускул, куҫ та, хӑлха та — пурте пӗр ӗмӗте пӑхӑнаҫҫӗ: малалла!..

Мне трудно выразить его словами, но оно похоже, — как бы это вам понятнее сказать, — на такой порыв сердца, когда ты ощущаешь в себе прилив силы, и тело твое, каждое движение мускула, зрение, слух — все подчинено одной мысли: вперед!..

XIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Иртсе кайнӑ ӗнтӗ вӑл, эпӗ сире чӑннипех калатӑп: хӑрани пулнӑ.

Дело прошлое, и я могу вам сознаться: да, испытывал.

XIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Кичемрен хӑтӑлма пулӑшам-и сире?

— Хотите, я помогу вам избавиться от скуки?

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed