Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫавӑн (тĕпĕ: ҫав) more information about the word form can be found here.
Тимлӗ итлеме, ҫавӑн пекех йӗркеллӗ пулма ыйтатпӑр.

Просьба — слухать со вниманием, а также порядок блюсть.

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Фронтран пырса ҫитнӗ 58-мӗш, 52-мӗш, 43-мӗш, 28-мӗш, 12-мӗш, 29-мӗш, 35-мӗш, 10-мӗш, 39-мӗш, 23-мӗш, 8-мӗш тата 14-мӗш полксемпе 6-мӗш, 32-мӗш, 28-мӗш, 12-мӗш, 13-мӗш батарейӑсене Черткова, Миллерова, Лихая, Глубокӑй, Зверева станцийӗсенче, ҫавӑн пекех тата рудниксен районӗнче вырнаҫтарса тӑратнӑ.

Пришедшие с фронта полки 58-й, 52-й, 43-й, 28-й, 12-й, 29-й, 35-й, 10-й, 39-й, 23-й, 8-й и 14-й и батареи 6-я, 32-я, 28-я, 12-я и 13-я были расквартированы в Черткове, Миллерове, Лихой, Глубокой, Звереве, а также в районе рудников.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Мӗн мурӗ вӑл — наказной атамансем пурте темле нимӗҫсем: фон Таубу, фон Гроббе е татах ҫавӑн йышши фонсем!

Чтой-то за черт — наказные атаманья все какие-то немцы: фон Таубе, да фон Граббе, да разные подобные!

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Вӑл хӑйне ҫавӑн пек ирӗклӗн тытни Григорие килӗшрӗ.

Григорию понравилась его непринужденность, спросил:

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ҫавӑн хыҫҫӑн вӑл нумай та иккӗленсе ҫӳремерӗ, ун чӗринче каллех малтанхи чӑнлӑх ҫиеле шӑвӑнса тухрӗ.

И после недолгих колебаний вновь перевесила в его душе прежняя правда.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ҫук, вӗсене тачанка пар, ахаль тачанка мар, хӗрлӗ хӑмачпа, чечексемпе, йывӑҫ турачӗсемпе илемлетнӗ пултӑр, малта, лашасене тытса пыраканпа юнашар, колхоз ялавӗ вӗлкӗштӗр, картузӗ ҫине чечек ҫыххи тирнӗ купӑс ӑсти лартӑр, тачанкӑсем хыҫӗнчен ҫавӑн пекех капӑр линейкӑсем ҫӗр ҫӗмӗрсе пыччӑр, лаша ҫилхисене хӗрлӗ хӑю ҫивӗтленӗ пултӑр.

Нет, им подавай тачанки, и не просто тачанки, а чтобы были они обвиты красным полотном, украшены цветами и ветками, а в передке, рядом с кучером, чтобы непременно трепетало знамя колхоза и сидел гармонист с букетом на картузе; а за тачанками чтобы мчались так же нарядные линейки да чтобы в гривах лошадей были заплетены кумачовые лоскутки.

XXXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

«Хуса ҫитрӗм-ҫке ҫавӑн чух эскадрона, пуринпе пӗрлех ҫапӑҫӑва кӗтӗм…

«Догнал же я тогда эскадрон и дрался со всеми…

XXXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ӑҫтан тупӑнтӑр эсир ҫавӑн чух?

И где вы взялись на ту пору?

XXXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Унӑн ырӑ ятне пӑсасран Сергейрен хӑйӗнчен те ытла пӑшӑрханнӑ вӑл, Анфисӑпа та ҫавӑн пиркиех хирӗҫсе кайрӗ.

Она сильнее его беспокоилась, как бы не запятнать доброе имя Сергея, из-за этого Ирина поссорилась с Анфисой.

XXXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑл ҫӗнӗ тӗттӗм-кӑвак костюмпа, пуҫӗнче ҫавӑн пекех ҫӗнӗ тӗттӗм кепка, сухалне ҫав тери аван каснӑ, капла ҫамрӑкланнӑ Стефан Петрович Михаил Иванович Калинин пекех курӑннӑ.

На нем был новый темно-синий костюм, на голове — тоже новая и такая же темно-синяя кепка, бородка так ловко подрезана и подчищена, что Стефан Петрович всем своим помолодевшим видом стал похож на Михаила Ивановича Калинина.

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Опытсем тӑвакан агрономсем ҫеҫ ҫавӑн пек калаҫма пултараҫҫӗ.

— Так могут беседовать только агрономы-опытники.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ыйтӑвӗ ҫапла: мӗнле майпа эсир ҫавӑн пек вӑйлӑ тырпул туса илетӗр?

— Вопрос такой: какими путями вы добиваетесь таких высоких урожаев?

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Вӑл тӗрӗс, эсир шутлама пултарӑр, — ҫавӑн пекех калаҫас килмесӗр каларӗ Рагулин, — ҫавах та вӑл пирӗн…

— Оно верно, считать вы можете, — все так же неохотно отвечал Рагулин, — а все ж таки он наш…

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫавӑн пек цинкпа витнӗ, пусмаллӑ, чӳречисене шурӑ чаршав карнӑ пӗчӗк вагонсем Кубань ҫӗрӗнче мӗн чухлӗ-ши!

Сколько таких вагончиков с цинковыми крышами, со ступеньками и с окнами, на которых белеют занавески, разбросано по кубанской земле!

XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫавӑн чухлӗ вӑхӑт ӑҫта ҫухалса ҫӳрерӗн эсӗ?

И где ты пропадал столько времени?

XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Епле пулнӑ ҫавӑн пек ӗнтӗ, — кӑмӑлсӑртарах каларӗ Сергей.

— Да уж какой есть, — неохотно ответил Сергей.

XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫавӑн чухлӗ халӑх сан ҫинчен шухӑшлать, эсӗ пур — ҫывӑрас тетӗн?

— Сколько людей зараз о тебе думают, а ты — спать?

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӗсем пурте кӗмӗл эрешлӗ пӗр пек ҫӗнӗ черкескӑсем тӑхӑннӑ, ҫавӑн пекех пӗр пек, хура кӑтра ҫӑмлӑ ҫӗнӗ кубанкӑсемпе, пӗрер чалӑш сарлакӑш пӗр пек буркӑсемпе, ҫурӑмӗсем хыҫӗнче вут пек хӗрлӗ пашниксем ҫунса тӑраҫҫӗ.

Всадники одеты в одинаковые черкески с наборами серебряных газырей, на головах кубанки из черной смушки, саженного размаху в плечах, бурки и красные, как пламя, башлыки за спиной.

XXVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ҫул тӑршшӗпех вӑл ҫавӑн пирки калаҫса пычӗ, килӗшме те пулаччӗ, анчах вара иккӗмӗш турбина кирлӗ пулать.

— Всю поездку он меня уговаривал, и можно было бы, конечно, согласиться, но тогда нужна вторая турбина.

XXVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫавӑн пек мӑйӑхпа Прохор ҫӳрессе те ҫамрӑксем пек ҫӳре пуҫларӗ.

А к таким молодцеватым усам появилась у Прохора не по годам бравая походка.

XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed