Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтса (тĕпĕ: ыйт) more information about the word form can be found here.
Унтан вӗсем кам иккенне ыйтса пӗлнӗ.

Потом спросил, кто они такие.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Тӑхта каштах, — ыйтнӑ этем, — тата камран та пулин, виҫҫӗмӗшӗнчен, ыйтса пӗлер.

— Подожди немножко, — попросил человек, — давай спросим еще кого-нибудь третьего.

Шакал тигра улталани ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Тӑхта! — тилмӗрнӗ лешӗ тигра, — тата камран та пулин ыйтса пӗлер!

— Подожди, — попросил тот тигра, — давай еще кого-нибудь спросим!

Шакал тигра улталани ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Аван, — килӗшнӗ тигр, — ыйтса пӑх!

— Хорошо, — согласился тигр, — спрашивай!

Шакал тигра улталани ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Камран та пулсан ыйтса пӗлмеллех пулать пуль: парне-и ку е парне мар-и.

— Надо бы спросить кого-нибудь: награда это или нет.

Шакал тигра улталани ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Кушакран ыйтса пӗлнӗ те, вӑл каланисене ӗненсе, пӗрле пыма килӗшнӗ.

Расспросил скворец кота, поверил ему и тоже пошел с ним.

Турра ӗненекен кушак аҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Вӑл тавлашакансем патне пынӑ, хирӗҫӳ мӗншӗн пынине ыйтса пӗлнӗ те сӑмах пуҫланӑ:

Подошел он к спорщикам, узнал, о чем идет спор, и промолвил:

Лашапа вӑкӑр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

«Турӑсем суяҫҫӗ, брахмансем чыссӑр», «Ҫынсен хуйхи — брахманӑн тупӑшӗ», «Хресчен суха сухалать, брахман ыйтса йӑлӑхтарать».

«Боги фальшивы, брахманы нечисты»; «У людей горе — брахману доход»; «Крестьянин пашет, брахман попрошайничает».

Инди юмахӗсем // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Вӗсем пурӑннӑ чухне ыйтса пӗлнисем пур-ха, Моисей Спиридонович ҫырнисене пӑхкаласа вунӑ ят ытла тупӑннӑччӗ.

Пока были живы ровесницы прошлого века, поспрашивала у них, поискала в полевых записях Моисея Спиридоновича.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Вӑл Густылёв ҫине, темскер ыйтса пӗлес пек, тӗлӗнсе пӑхрӗ.

Она вопросительно взглянула на Густылева.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Мускаври юлташӑмсенчен пир-авӑр тӗртекенсемпе ҫыхӑну тытса тӑни ҫинчен ыйтса пӗлтӗм.

В Москве спросил у товарищей о связи с текстильщиками.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Унтан тӳрех ыйтса пӗлесшӗн пулчӗҫ, анчах вӑл пуҫне ҫеҫ сулкаласа илчӗ.

Его прямо спросили, но он только головой покачал.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Вуальлӗ хӗрарӑм-и? — тепӗр хут ыйтса пӗлчӗ инспектор, куҫӗсем те хайхин савӑнӑҫлӑн, выҫӑхнӑн ҫуталса кайрӗҫ.

— С вуалью, дама? — переспросил инспектор, и глаза его стали радостными и жадными.

VIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Эпӗ ыйтса пӗлес тетӗп.

— Я спросить хочу.

VIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпӗ пӗр ҫакна ҫеҫ ыйтса пӗлем: нумайччен чӑтмалла-и тата пирӗн?..

Я спрошу только одно: долго нам еще терпеть?..

IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Эпӗ сиртен пайтах ыйтса пӗлесшӗнччӗ, Василий юлташ, анчах эпӗ пӗлетӗп — сирӗн нумай каласа кӑтартма юрамасть.

— Я о многом хотел бы спросить, товарищ Василий, но я знаю — вам нельзя говорить много.

IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вырӑс хуҫа ҫинчен ыйтса пӗлчӗ: пур енчен те — куҫӗпе те, калаҫассипе те вӑл начар ҫын пек туйӑнать; полиципе пӗр каварлӑ пулмалла.

Русский спросил про хозяина: по всему обиходу — и по глазам и по разговору — видно, что он плохой человек; наверно, якшается с полицией.

IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сирӗн святойӑр кам пулать-ха, ыйтса пӗлес терӗм?

Как святого вашего, дозвольте узнать?..

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ыйтса пӗлнине хирӗҫ килнӗ ҫын хӑй те ыйтмаллипех тавӑрчӗ:

Приезжий на вопрос ответил вопросом:

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫакӑн ҫинчен пӗтӗмпех, доктор пирӗн крепость ҫине атакӑпа пынӑ кун, унпа малтанхи хут курса калаҫнӑ чухне ыйтса пӗлнӗ.

Все это доктор выведал у него при первом же свидании с ним, в день атаки на нашу крепость.

ХХХIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed