Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хатӗрленӗ (тĕпĕ: хатӗрлен) more information about the word form can be found here.
Маркевич Сагайдӑран «чи ҫӑмӑл», ыттисенчен лайӑхрах вӗрентсе хатӗрленӗ иккӗмӗш взвода йышӑнчӗ.

Маркевич принял от Сагайды второй взвод, «самый легкий», вышколенный лучше других.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Капитан пуҫӗ вӗҫӗнче венгерсем туса хатӗрленӗ йӑлтӑртатакан хӗҫ ҫакӑнса тӑрать, вӑл ӑна хӑйӗнчен нихҫан та хӑвармасть.

В головах у капитана стояла блестящая венгерская сабля, с которой он не разлучался.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Черныш Брянскин планшетне хулпуҫҫи урлӑ ҫакнӑ та, салют пама хатӗрленӗ пистолетне аллипе чӑмӑртаса, уйӑхӑн вилӗ ҫути айӗнче лайӑх палӑракан инҫетри ту тӑррисем ҫине пӑхса тӑрать.

Черныш стоял с планшеткой Брянского через плечо, стиснув в руке пистолет, приготовленный для салюта, и смотрел на далекие вершины, четко очерченные под мертвым сиянием месяца.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Ай, ку нумаях пулӑшас ҫук!» — шухӑшлать Хаецкий, хӑйӗн командирӗ валли сарса хатӗрленӗ симӗс вырӑн ҫине пӑхса.

«Ой, мало это поможет!» — думал Хаецкий, поглядывая на зеленую постель, приготовленную для его командира.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пирӗннисем ҫак пысӑк ункӑна малтан хатӗрленӗ план тӑрӑх пӗр хӗрхенмесӗр хӗсме тытӑнчӗҫ, ҫав ункӑна, румынсемсӗр пуҫне, нимӗҫсен «Кӑнтӑр Украина» ятлӑ ҫарӗсен ушкӑнӗнчи вунпилӗк дивизийӗ ҫакланнӑ.

Началось планомерное беспощадное сжимание этого грандиозного кольца, в котором оказались, кроме румын, пятнадцать немецких дивизий из группы войск «Южная Украина».

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Манӑн пиччене тата ыттисене вӑрмантан ҫыхса пӑрахса турттарса килсен тата ещӗклӗ урапа вӗсене ҫакма хатӗрленӗ такан айне ҫитсе чарӑнсан, хӗрарӑмсем уласа йӗме тытӑнчӗҫ, анчах манӑн пичче йӗри-тавралла пӑхрӗ те ҫапла каларӗ:

Когда моего брата и других привезли из лесу связанных и подъехала бестарка уже под самую виселицу, чтоб их вешать, то бабы все заголосили, а он поглядел вокруг и сказал:

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Рота кулленех Брянский туса хатӗрленӗ план тӑрӑх ҫар ӗҫне тата политикӑна вӗренет.

Ежедневно рота занималась боевой и политической подготовкой по плану, составленному Брянским.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Пирӗн апат-ҫимӗҫре какайпа, ҫӑнӑхпа, сӗтпе хатӗрленӗ ҫимӗҫсем ытларах.

— В нашей кухне преобладают блюда, приготовленные из мяса, муки, молока.

Хамӑра Кӑркӑстанри пекех лайӑх туятпӑр // Эльвира КУЗЬМИНА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2021.04.16

Таҫта малта ӑна валли супӑньленӗ вӗрен хатӗрленӗ пулнӑ ӗнтӗ, ӑна валли виселица туса янтӑланӑ.

Где-то впереди и для него уже была припасена намыленная веревка, и для него уже сколотили виселицу.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Фильма 12 ҫултан аслӑраххисем валли хатӗрленӗ.

Возрастное ограничение 12+.

«Авалхи Атӑл Вӑрттӑнлӑхӗ» фильм премьерине йыхравлаҫҫӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28381.html

«Чӑвашкино» патшалӑх киностудийӗ тата электрон докуменчӗсен архивӗ Чӑваш автономийӗн 100 ҫулхи юбилейӗ тӗлне «Чӑвашкино» патшалӑх киностуди саккасӗпе хатӗрленӗ Юрий Юман режжисёрӗн «Тайна Дрейней Волги» (чӑв. «Авалхи Атӑл вӑрттӑнлӑхӗ») илемлӗ фильмӑн премьерине курма йыхравлаҫҫӗ.

Госкиностудия «Чувашкино» и архив электронной документации проводит премьерный показ художественного фильма «Тайна Древней Волги» режиссера Юрия Юмана, созданного по заказу Госкиностудии «Чувашкино» в рамках подготовки к празднованию 100-летия Чувашской автономии.

«Авалхи Атӑл Вӑрттӑнлӑхӗ» фильм премьерине йыхравлаҫҫӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28381.html

Вырӑна ҫитсе ӳкиччен вӑхӑт нумай иртесрен шикленсе, вӑл ҫимӗҫсем ҫав тери нумай хатӗрленӗ».

У него запасено такое количество продуктов, как будто мы прибудем на место через несколько дней».

Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Повар пире валли тутлӑ апат хатӗрленӗ.

Повар нам приготовил вкусный обед.

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Кама-кама кирлине список тусах хатӗрленӗ хӑйсем, ҫав список ҫине пӗри хӑйӗн арӑмӗн хушаматне те кӗртнӗ.

И передают целый список, один даже жену свою вписал.

Полярта шӳт тунисем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫавӑнпа вӑл, сывлӑш кӗме пултартӑр тесе, малтанах хатӗрленӗ патакпа хӑйне хӳсе лартнӑ юра шӑтарнӑ та ҫапла вара хӑйӗн шӑтӑкӗнче икӗ кун ларса ирттернӗ.

Заранее запасённой палкой он проделал в снегу дырку, чтобы был доступ воздуха, и пересидел так в своём логове двое суток.

Кны ятлӑ ача // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫапла ӗнтӗ, кунта вӗҫме ятарласа хатӗрленӗ карттӑсем те пулман, мӗншӗн тесен ку ҫӗршыва халиччен нихҫан та сывлӑшран сӑнаса тӗрӗслемен.

Значит, не было и специальных полетных карт — никто не наблюдал и не изучал эту землю с воздуха.

Ҫурҫӗрти авиаци пионерӗсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Петӗм ҫул тӑршшӗпех пире чечексем, ҫав тери тӑрӑшса хатӗрленӗ апат-ҫимӗҫсем, хӑйсем туса хатӗрленӗ савӑнтаракан парнесем темӗн чухлех «асӑнмалӑх», тесе парса тултарчӗҫ.

На всем пути нас просто заваливали цветами, всяческой старательно приготовленной едой и трогательными подарками собственного изделия — «на память».

Совет Союзӗн Геройӗ ятне памалла тунӑ хыҫҫӑн // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Хӑйсен пӗтӗм пурнӑҫне ҫак ӗҫре ирттернӗ пекех, авари пулнӑ хыҫҫӑн пурӑнма хатӗрленӗ запаса ҫынсем хӑвӑрт та йӗркеллӗн пӑр ҫине кӑларма тытӑннӑ.

Быстро, четко, как будто всю жизнь только этим и занимались, люди начали переправлять на лед свой аварийный запас.

«Челюскин» пӑрахут ишни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пирӗн валли анса ларма хатӗрленӗ малтанхи ансӑр вырӑнпа танлаштарсан, ҫак вырӑн ҫапах та авантарах пулчӗ.

Это было все же лучше, чем та узкая беговая дорожка, которую они нам приготовили.

Япӑх аэродромсем ҫинче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫынсем ҫакӑн пек аэродром хатӗрленӗ, анчах вӗсем, ӑна эпир хушнӑ пек мар,унӑн сарлакӑшне ҫӗр аллӑ, тӑршшӗне пин метр тунӑ.

Люди и приготовили такой аэродром, но… в виде узенькой полоски — сто пятьдесят метров ширины на тысячу метров длины.

Япӑх аэродромсем ҫинче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed