Шырав
Шырав ĕçĕ:
Унӑн чи ҫирӗп ӗненӗвӗ, тупа туса панӑ чи таса сӑмахӗ, чи ҫирӗп шухӑшӗсем — пурте тӗрексӗрленчӗҫ.
II. Говэнӑн иккӗленуллӗ шухӑшӗсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Эпӗ сире, командир, акӑ мӗн калатӑп: ҫав ачасен хӑшин те пулин пӗр пӗрчӗ ҫӳҫ ӳкес пулсан, ҫӗр ҫинчи мӗнпур таса япала ячӗпе тупа тӑватӑп сире, эпӗ, Радуб сержант, пӗлӗте те, ҫӗре те пуҫхӗрлӗ ҫавӑратӑп!
VII. Ҫапӑҫу пуҫланас умӗн // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Вӑл эрех ӗҫмен, табак туртман, ҫынсемпе ятлаҫман, турӑ ячӗпе те тупа туман.Он не курил, не пил, не говорил бранных слов, и не клялся богом.
II. Доль // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Пӗр-пӗринпе пӗр каварланнӑ чурасем хӑрушла тупа туса, мӗн-мӗн тума кирлине тӗплӗн шухӑшласа илсе, палӑртса хучӗҫ.Заговорщики, связав себя торжественной клятвой, тщательно обсудили все и наметили план действий.
Таманго // Василий Алагер. Мериме Проспер. Таманго: [калав] — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с. — 6–24 с.
Хамӑр ҫине пӗлӗтрен пӑхакан святой Анна Орейская ячӗпе тупа тӑватӑп: санӑн пиччӳ вырӑнӗнче хамӑн тӑван ачам пулнӑ пулсан та, эпӗ хам ывӑла та персе пӑрахма хушнӑ пулӑттӑм.
I. Сӑмах — вӑй // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
— Птерихтис йышӗнче шутланать, — эпӗ ку тӗлӗшрен тупа тусах ӗнентерме хатӗр.
XXXII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Ҫак вӑхӑт хушшинче, эпир хамӑра кирлӗ шыва тӗл пулмасан, эпӗ сана тупа тусах чаплӑ сӑмах паратӑп: вара эпир каялла ҫӗр ҫине тухатпӑр.
XXI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Чыспа тупа тӑватӑп.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Темӗнле ватӑ моряк Черчилль боксер пулни тата вӑл вӑрҫӑ пуҫланас умӗн кӑна ринг ҫине тухма пӑрахни ҫинчен тупа туса ӗнентерет.
Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Кӳршӗсеннипе танлаштарсан, вӗсен ҫурт вырӑнӗнче хӗвел те ытларах пулни ҫинчен шантарса тупа тӑвать вӑл; апла пулсан, улма-ҫырлапа пахча-ҫимӗҫ тутлӑрах пулмалла.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Ҫынсен куҫӗ умӗнче, хампа пӗр енчи ҫынсем умӗнче тупа турӑм: чӗррӗн тыткӑна илместӗп, тӑшмана пӗтерсе пыратӑп, — тесе сӑмах патӑм.При людях клялся, при земляках, дескать, обязуюсь не брать живых, насмерть их буду бить.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Эпӗ, — тет, тыткӑна илместӗп тесе юлташӑмӑн юнӗ ҫинче хама хам тупа турӑм.«Я, говорит, свою особую клятву давал на крови товарища, чтобы в плен не брать.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Пӗчӗк Мазин сасартӑк пӑшатан пек сиксе тӑчӗ те чӗтрекен сасӑпа: — Эпӗ… эпӗ тупа тӑватӑп! Эпӗ пӗлетӗп — эсир мана суд туса хунӑ ӗнтӗ, — терӗ.
XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӑл, хӑй каланине ҫирӗплетсе, тупа тунӑ пек аллине ҫӗклерӗ, унтан пӗр хушӑ чӗнмесӗр тӑнӑ хыҫҫӑн малалла каларӗ:Он утвердительно поднял руку, точно давал клятву, и, помолчав, продолжал:
XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Хамӑр учителӗмӗр тата тусӑмӑр масарӗ ҫинче эпир вӑл вӗрентнисене нихҫан та манмӑпӑр тесе, пирӗнтен кашниех, ӗмӗр тӑршшӗпех пирӗн тӑван ҫӗршыв валли пур хурлӑха кӑларса тӑракан ҫӑлкуҫа ӑна пусмӑрлакан усал вӑя — самодержавие пытарма ывӑна пӗлмесӗр масар шӑтӑкӗ алтса пырӗ тесе тупа тӑвар!
XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Господин фельдфебель, тупа туса калатӑп сире, акӑ — свидетель те пур, эпир вӑл ачана чӑнах та ҫакӑнта пӑрахрӑмӑр, пӑхӑр акӑ — шӑп ҫакӑнта! — савӑнса кӑйрӗ вӑл, юр ҫинче пысӑках мар юн тумламне асӑрхаса.
II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
«Фронта пӗр снаряд та памастпӑр»! — тесе тупа турӗҫ вӗсем.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Унӑн вуникӗ пулемёт тата виҫӗ дюймлӑ икӗ тупӑпа дюйм ҫурӑллӑ тӑватӑ тупа пур.при двенадцати пулеметах, двух трехдюймовых и четырех полуторадюймовых орудиях.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
«Тупа тӑватпӑр!» — теҫҫӗ вӗсем учительница хыҫҫӑн.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Аслӑ Октябрьти революцин шанчӑклӑ салтаксем пулса тупа тӑватпӑр…
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.