Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӗтӗрсе (тĕпĕ: сӗтӗр) more information about the word form can be found here.
Унтан вӗсем ӑна сӗтӗрсе кайнӑ.

А потом они его поволокли.

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

(Ваньккана уринчен сӗтӗрсе пӳлӗме илсе кӗрсе каять.)

(Ваню за ноги затаскивает в комнату.)

Пиллӗкмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Эп ӑна ч-ч-час пӗҫҫӗн-каҫҫӑн сӗтӗрсе тухатӑп, вӗрентеп ӑна ҫынран кулма.

Я сейчас из него отбивную сделаю, покажу, как над людьми издеваться.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Лаша хӑранипе Кудларов урлах ярса пусса, ун ҫийӗпе Мускавра пурӑнакан иккӗмӗш гильди купец Степан Луков ларса пыракан ҫунана сӗтӗрсе каҫарнӑ та урам тӑрӑх вӗҫтернӗ, вара дворниксем ӑна тытса чарнӑ.

Испуганная лошадь, перешагнув через Кулдарова и протащив через него сани с находившимся в них второй гильдии московским купцом Степаном Луковым, помчалась по улице и была задержана дворниками.

Савӑнӑҫ // Мирун Еник. https://chuvash.org/lib/haylav/7085.html

Кам мана футболла выляма сӗтӗрсе тухрӗ?

Кто меня вытащил играть в футбол?

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Сӗтел хушшинчен сӗтӗрсе тухма пикенчӗ.

Help to translate

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

Ытти чухне йывӑр кӗлеткине аран сӗтӗрсе утаканскер паян хӑйне вӑр-вар тыткаларӗ склад заведующийӗ.

Help to translate

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

Ҫук, ӑна ирӗксӗрех туртса сӗтӗрсе кӗртнӗ, ҫавӑнпа унӑн асапӗсем ҫав тери йывӑр пулнӑ, вӑл вӗсене аран-аран ҫеҫ тӳссе тӑнӑ.

Нет, втащило его, впихнуло его, и Гек терпел невыносимые муки.

35-мӗш сыпӑк. Хисепе тивӗҫлӗ Гек вӑрӑ-хурахсен шайккине кӗрет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Пӗри ҫине тӑрсах вилӗ эрешмене тапӑнчӗ, лешӗ хӑйӗнчен пилӗк хут пысӑкрах пулин те, вӑл ӑна йывӑҫ вулли тӑрӑх ҫӳлелле сӗтӗрсе кайрӗ.

Один из них, понатужившись, отважно взвалил на спину дохлого паука впятеро больше себя самого и потащил вверх по стволу дерева.

14-мӗш сыпӑк. Телейлӗ вӑрӑ-хурахсен лагерӗ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

— Эпӗ аяккалла тарас тенӗччӗ, анчах урасем хӑйсемех мана кунталла сӗтӗрсе килчӗҫ.

— Я и хотел убежать, да только ноги сами привели меня сюда.

11-мӗш сыпӑк. Том лайӑх мар ӗҫ тунӑшӑн асапланать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӗсем ӑна шӑматкун ҫӗрлех сӗтӗрсе кайнӑ пулӗ.

Разве они не забрали его в субботу ночью?

6-мӗш сыпӑк. Том Беккипе паллашать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӗсем вилене сӗтӗрсе кайма тапратсан, эсӗ, вӗсен хыҫҫӑн кушака ывӑтса, ҫапла кала: «Вилӗ хыҫҫӑн усал, усал хыҫҫӑн кушак аҫи, кушак аҫи хыҫҫӑн шӗпӗнсем, — вара ӗҫӗ пӗтрӗ те, — эсир урӑх кирлӗ мар!» — те.

вот когда они потащат грешника, тогда и надо бросить кошку им вслед и сказать: «Черт за мертвецом, кошка за чертом, бородавка за кошкой, я не я, и бородавка не моя!»

6-мӗш сыпӑк. Том Беккипе паллашать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Тула сӗтӗрсе тухрӑмӑр.

Help to translate

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Ун виллине вӑрмана сӗтӗрсе кӗртсе пӑрахрӑмӑр.

Help to translate

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Ҫапла кашни концертра сцена ҫинче, уявра-мӗнре пирӗн культурӑна пенсионерсем сӗтӗрсе пыраҫҫӗ.

Так, на каждом концерте на сцене, на праздниках нашу культуру тащат пенсионеры.

Ватти вӑййа тухман // Константин Малышев. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... ya-tukhman

Тус-юлташӗсемпе кӗреҫе тытса окоп чавӗччӗ, йывӑҫ ҫинчи сырӑшсем ҫине кайӑксем валли апат хурӗччӗ, тӑвайккине ҫуна сӗтӗрсе чупӗччӗ...

Help to translate

Ял пурнӑҫне кӑмӑллакан Типшӗм Андрей // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2017.02.02, 4(4521)№

Мулкач ҫурине тӗл пулсан та йӑвине сӗтӗрсе каятех.

Help to translate

Чӗрӗп шaши тытать-и? // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2017.02.02, 4(904)№

«Яшка ҫисе ларнӑ ҫӗртех ӳкрӗм. Пӳртре вилместӗпех», — тесе фуфайка сӗтӗрсе урама тухса выртрӑм.

Help to translate

Кинӗпе тата ывӑлӗпе хутшӑнасшӑн мар // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Хӗр хирӗҫленӗ те — тарӑхса кайнӑскер ӑна ярса тытнӑ, чарӑну хыҫӗнчи йывӑҫ-тӗм хушшине сӗтӗрсе кӗнӗ.

Help to translate

Пусмӑрҫа тарма паман // К.АНТИПОВ . «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

Юлташӗсем ӑна сӗтӗрсе кӑларчӗҫ.

Друзья его вытащили.

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed