Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тухса кайнӑ чух Алеша: — Кузьмич ӑна вӗҫертмелле марах тытса лартрӗ; Йӑкӑнатӑн урӑхланмаллах пулать, — терӗ.Уходя, Алеша сказал: — Кузьмич вцепился — не оторвешь: придется Игнату перестроиться.
Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.
Прохор Палыч таза хӑй вырӑнне лартрӗ те, тарлӑскер, пӑлханса кайнӑскер, вӑраххӑн кӑна алӑк хыҫне тухрӗ.Прохор Палыч поставил таз на место и, потный, в возбуждении, вышел медленно за дверь.
2 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.
Вӑл литр кӗленчине леш кукуруза пуҫӗпех пӑкӑларӗ те ӑна чӳрече ҫине лартрӗ.— Он заткнул литровку тем же кукурузным початком и поставил ее на окно.
Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.
— Петр Кузьмич вилка аврипе сӗтел ҫине пӑнчӑ лартрӗ.
Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.
Петр Кузьмич малтанах вӑрттӑн кулса илмесӗр тӳссе тӑраймарӗ, унтан чыхӑнсах кулса ячӗ те, тутине шӑлнӑ пек туса, ҫӑварне тутӑрпа хупласа лартрӗ.
Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.
Кил хуҫи ман сӑмахсене илтмен пекех пулчӗ, ҫав вӑхӑтрах Петр Кузьмич куҫӗсене хӗссе лартрӗ те, урапана пӳрнисемпе шӑкӑлтаттарнӑ май, куҫран тӳррӗн пӑхса ыйтрӗ:
Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.
Евсеич куҫӗсене хӗссе лартрӗ, тӑнлавне хыҫкаласа илчӗ, кепкине чалӑштарчӗ те сӑмсипе хуллен кӑна мӑшлатса илчӗ.Евсеич прищурил глаза, почесал висок, сдвинул набок кепку и чуть-чуть шмыгнул носом.
Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.
Санӑн аҫу лартрӗ вӗсене, колхозра лесоводчӗ вӑл.
Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.
Вӑл хӑйӗн тӳмеллӗ кепкине ӗнси патнелле шутарса лартрӗ те йывӑҫ тӑррисем ҫинелле пӑхрӗ.Он сдвинул кепку с пуговкой на самый затылок и поднял взгляд к вершинам деревьев.
Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.
Пакӑлти, тӑрӑхламалларах кулкаласа, картузне тӑнлавӗ ҫинелле шутарса лартрӗ.
Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.
Ҫынӗ именнӗ пек пулчӗ, ҫӗлӗкне антарсарах лартрӗ.
XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ҫавна пурне те персе ярсан, эпӗ ҫавӑнтах хам ытлашши тата уншӑн хурланмалла каланине ӑнланса илтӗм, — вӑл ҫӳлти тута хӗррине ҫыртса лартрӗ те, ут ҫине утланса ларса пынӑ пек, хӑйне пӗҫҫинчен ҫат! ҫапса илчӗ.
VIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Чей чашкине поднос ҫине лартрӗ, кӗнекине сӗтел ҫине пӑрахрӗ те, алӑ тупанӗсене пӗрле тытса, мӑн ҫыннӑн ҫӑра сассипе сӑмахлама пуҫларӗ:
VIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Сасартӑк, хӑйне темпе чикнӗ пек, вӑл ура ҫине тӑчӗ, картусне йӑнӑш — ҫамки ҫине антарсах тӑхӑнса лартрӗ, ӑна ывӑҫ лаппипе ҫиелтен ҫат тутарчӗ те, тӳмисене тӳмелемесӗрех алӑк патнелле утрӗ; хӗрарӑмӗ те тӑчӗ:
VII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Хӗрарӑмӗ тутӑрне пуҫ ҫинчен хулпуҫҫи ҫине антарса тӗреклӗ шурӑ аллисене сӗтел ҫине хучӗ, пӳрнисене хӗп-хӗрлӗ пулмаллӑхах ҫаклатса тытса лартрӗ.
VII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Салтак каллех мана пырса тапӑнчӗ, анчах Смурый хӑрах алӑпа ӑна хул хушшинелле чиксе лартрӗ те отвода ҫӗклесе карӗ, вара шыв уҫласа салтак пуҫне йӗпетме, унӑн начаркка кӗлеткине тутӑр татӑкӗсенчен тунӑ пуканене ҫавӑрнӑ пекех ҫавӑркалама тытӑнчӗ.
VI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӑл ман пуҫа йывӑр бархӑтпа витсе лартрӗ, ӑвӑс тата ладӑн шӑршисем мана чыхӑнтарчӗҫ, калаҫма йывӑр пулчӗ, калаҫасах та килмерӗ.
IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ҫӳҫрен ярса илсе вӑл ман пите сӗтел ҫумне чышса лартрӗ те эпӗ хам сӑмсапа тутана ватса пӑрахрӑм, вӑл тапа-тапа сиксе чертежа ҫурса тӑкрӗ, инструментсене сӗтел ҫинчен шӑлса ӳкерчӗ те, аллисене пилӗкӗнчен тытса, ҫӗнтерӳллӗн кӑшкӑрса ячӗ:
IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Пӗр минутлӑха ҫуртра шӑпах пулчӗҫ, унтан хуҫа аллисемпе алӑка тӗксе лартрӗ, пӗкӗрӗлчӗ те мана кӑшкӑрчӗ:На минуту в доме стало тихо, потом хозяин упёрся руками в дверь, согнулся и крикнул мне:
IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Пӗрре ҫапла, эпӗ ҫавӑн пек хӑтланнӑ вӑхӑтра, пӗр темле сунарҫӑ мана кайӑк тытмалли пулькӑпа персе лектерчӗ, ӳт-пӗвӗн сылтӑм енне ҫирӗм ҫичӗ пулькӑ кӗртсе лартрӗ; вунпӗрӗшне кукамай йӗппе чакаласа кӑларчӗ, ыттисем вара ман ӳт ӑшӗнче нумай ҫул хушши ларчӗҫ, ерипен ҫеҫ туха-туха пычӗҫ.
III. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.