Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аяккалла (тĕпĕ: аякка) more information about the word form can be found here.
Хула ҫийӗн вӑл хӑюллӑн вӗҫсе ҫаврӑнчӗ, сивӗ те тӑрӑ тӳпере хӑй хыҫҫӑн «Г» саспалли евӗрлӗ йӗр хӑварнӑ хыҫҫӑн аяккалла лӑпкӑн вӗҫсе кайрӗ.

Он смело покружил над городом, оставив после себя в ясном морозном небе белый след буквы «Г», и спокойно улетел дальше.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӗри ҫӗрулмине вӑл кӑшт ҫеҫ тӗкӗнсе пӑхрӗ, турилккене каллех хӑй патӗнчен аяккалла тӗксе лартрӗ, питне-куҫне пӗркелентерчӗ.

Едва притронувшись, он отодвигает блюдечко, морщится.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пуҫӗнчи ҫӑм тутӑрне чӑн-чӑн карчӑк пек ҫыхнӑ, тутӑрне салтрӗ те аяккалла ҫивӗччӗн пӑхса илчӗ.

Женщина развязала полушалок и бойко огляделась по сторонам.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша кулса илчӗ, тасатса ҫитернӗ винтовкине аяккалла сирсе хучӗ.

Саша улыбнулся, щелкнул затвором и отложил винтовку в сторону:

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша, хӑй кӑна пулнӑ пулсан, ним шухӑшласа тӑмасӑрах аяккалла, иртсе пыракан машинӑсем хыҫне тапса сикнӗ пулӗччӗ.

— Будь я один, не задумываясь, махнул бы в сторону, за проезжавшие машины.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Конвоирсем мӗнле пынине Саша куҫ айӗн сӑнаса пычӗ, ҫав вӑхӑтрах вӑл, ачасем курӑнмаҫҫӗ-ши тесе, аяккалла темиҫе хут та хытӑ тинкерсе пӑхрӗ.

Искоса Саша наблюдал за конвоирами, в то же время поглядывая по сторонам — не покажутся ли где ребята.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Павел Николаевич, хӑй сисмесӗрех чышкине чӑмӑртаса, амӑшӗ патне чупса тухма тӑнӑччӗ, анчах ӑна ашшӗ аяккалла тӗксе ячӗ, урама вӑл хӑй хӑвӑртрах чупса тухрӗ, Марья Петровнӑна выртнӑ ҫӗртен тӑма, унтан крыльца патне ҫитме пулӑшрӗ.

Павел Николаевич, не помня себя, бросился было к ней, но отец опередил; сам выскочил на улицу и помог Марье Петровне подняться и дойти до крыльца.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Лапраллӑ шыва аяккалла сирпӗтсе, пушӑ машинӑсем лавсене хирӗҫ васкаса килеҫҫӗ.

А навстречу, разбрызгивая фонтаны черной грязи, возвращались порожние машины.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Йӑлӑхтарса ҫитерчӗ кунта… — йӗрӗннӗ пек пулса, Витюшка аяккалла сурчӗ.

— Надоело здесь… — Витюшка пренебрежительно сплевывал в сторону.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Егор аяккалла пӗр шарламасӑр кайса тӑнине Саша ҫивӗччӗн сӑнарӗ.

— Саша проследил глазами, как тот безмолвно и покорно отошел в сторону.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тӑшман самолечӗсем эшелон ҫине бомбӑсем пӑрахаҫҫӗ; аяккалла таракан беженецсене ҫӳлтен, самолетсем ҫинчен, пулеметпа ҫунтараҫҫӗ.

Вражеские самолеты бомбили эшелоны; спасающихся беженцев сверху, с самолетов, расстреливали пулеметами.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша чӗнмерӗ, кӗсьери хут татӑкне аллинчен кӑлармасӑр, аяккалла сисмесле пӑхкаласа тӑчӗ.

Саша молчал; в полуоторванной подкладке шапки лежал листок бумаги.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Шыв ҫинче хура тӗтӗм юпи ҫакӑнса тӑрать, вӑл, аялалла вӑраххӑн анса, аяккалла сирӗлсе пырать.

Столб дыма висел над рекой, медленно оседая и рассеиваясь.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тӑшман самолечӗсем, шоссе ҫине пулеметсенчен персе, аяккалла вӗҫсе кайсан тата мотор шавӗ илтӗнми пулсан, хытӑ хӑранӑ пирки шурса кайнӑ амӑшӗпе ывӑлӗсем ҫул хӗрринчи канавран тухрӗҫ, хӑйсем ҫинчи тӑпра тусанне силлесе тӑкрӗҫ.

Когда вражеские самолеты, обстреляв из пулеметов шоссе, улетели и вдали затих гул моторов, мать и сыновья, бледные, перепуганные, вылезли из придорожной канавы, отряхивая с себя землю.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Шӑрпӑк пек арканнӑ сарай ванчӑкӗсем тӑпрапа пӗрле аяккалла ывтӑнса сирпӗнчӗҫ.

Вместе с землей взметнулись и разлетелись далеко по сторонам обломки разбитого в щепы сарая.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӗрарӑмпа иккӗшӗ лашана аяккалла сӗтӗрсе хучӗҫ.

С помощью женщины оттащил ее в сторону.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Мотор шавӗнчен хӑраса ӳкнӗ ача-пӑчасем аяккалла сирпӗнчӗҫ, урампа пыракан пӗр ватӑ ҫынна — хулари мунча заведующине, Якшина, тротуар ҫинче кӗҫех такӑнтарса ӳкеретчӗҫ.

Малыши, напуганные ревом моторов, шарахнулись в сторону, едва не сбив с панели проходившего мимо пожилого человека — заведующего городскими банями Якшина.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сашӑпа лесник иккӗшӗ ҫеҫ пӗрле юлсан, Тимофеевпа Калашников, вӑрманти вырӑнсене сӑнама аяккалла кайсан, Березкин хӑй кӗсйинчен хура сӑрантан ҫӗленӗ енчӗк кӑларчӗ.

Когда Саша с лесником оставались вдвоем, а Тимофеев с Калашниковым уходили в сторону, обследуя местность, Березкин вынимал черный кожаный кисет.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ачасене, паллах, аяккалла ӑсатас пулать.

Ну детишек, ясное дело, подальше надо увезти.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пулӑсем сасартӑк аяккалла сапаланса кайрӗҫ.

Рыбки быстро метнулись в сторону.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed