Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

арӑмӗ (тĕпĕ: арӑм) more information about the word form can be found here.
Юнашар ялти хитре матка килсен ӑна ухмах ачипе арӑмӗ сӑнаса тӑрса тинкине кӑларчӗҫ.

К нему приехала на лечение из соседней деревни одна красавица, а жена со своим дурачком-сыном ходила за ним след в след.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Арӑмӗ чӗнмесӗр ларать.

Жена молчит, не разговаривает.

Тӗмерккепе Утлас // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Арӑмӗ ун кӑпӑшкаланса, тачкалса кайнӑ.

В самом деле: жена расплылась не в образ.

Тӗмерккепе Утлас // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Арӑмӗ, Улиҫ, пӗтӗм тӑванӗ-хурӑнташӗсене манса ача пӑхса ларнӑ хушӑра, Тӗмеркке таврари пуянсемпе паллашса пӗтнӗ, вӗсенчен ӗҫ тума вӗреннӗ.

В то время как жена Улись денно и нощно сидела с детьми, он перезнакомился с богатыми людьми в округе, научился у них проворачивать большие дела.

Тӗмерккепе Утлас // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ялти хӑмла хуҫи шӑнса вилсен ҫирӗмри Тӗмеркке те нумай шухӑшласа тӑман, унӑн хӗрӗхри арӑмӗ патне киле кайса кӗнӗ.

Вот и двадцатилетний Тимеркке недолго думая женился на сорокалетней дочери умершего деревенского купца, торговавшего хмелем.

Тӗмерккепе Утлас // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Арӑмӗ ӑна каламан сӑмах хӑвармасть, куҫне-пуҫне чавса кӑларма хатӗр.

Пожалуй, не осталось ни единого бранного слова, какое бы не сказала мужу жена, готовая выцарапать ему глаза в любую минуту.

Янтул несӗлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Халь эс унта ҫуррине те пӗлместӗн-ха, — хӑратмах тытӑнчӗ кил хуҫи арӑмӗ юлашкинчен.

А хозяйка продолжала запугивать занудным голосом: — Ты про него еще и половины не знаешь…

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пуринчен ытла кил хуҫи арӑмӗ тӑрӑшать.

Особенно старалась хозяйка.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кайран та ҫавах: ӳсӗрле ҫех арӑмӗ патне пынӑ Янтул.

Семейная жизнь не заладилась: Яндул сближался с женой только по пьянке.

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ун арӑмӗ, ухмах, кунне темиҫе хут чей лӗрккет.

Правда, его глупая жена на дню пьет чай по нескольку раз.

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Халӗ вӑл арӑмӗ илсе килекен ӗҫ хучӗсене ҫӗрӗ-ҫӗрӗпе килте куҫарса ҫырса ларать.

Сейчас он прирабатывает тем, что переписывает по ночам бумаги, которые приносит жена.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мӗн ҫех мар пулӗ… кил хуҫи арӑмӗ ҫех те мар пулӗ.

есть и другие женщины, кроме хозяйки…

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Арӑмӗ ӗнертенпех ялта тет.

А баба его еще вчера в деревню ушла.

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хваттер хуҫи арӑмӗ, юр пек шурӑ сурпан сырнӑ тирпейлӗ лутра карчӑк, Ухтиванӑн пуҫне салтса ҫыхать.

Хозяйка, аккуратная маленькая старушка в белом вышитом сурбане, перевязала ему голову.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Те ӑна вӑл арӑмӗ пирки калать, те старике ӳпкелешет — Ухтиван ӑнланмасть.

То ли он говорил о жене, то ли о суровом старике — Ухтиван не понял.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫынсенчен вӑтанса, арӑмӗ туртнипе мар, ӳсӗрнипе ӳкме тӑнӑ пек кӑтартма тӑрӑшса вӑл хӑй вырӑнне ларать.

Стесняясь людей, он старается показать, что повалился нет от жениного толчка, а от того, что закашлялся.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хулӗнчен арӑмӗ карт тытса туртнипе упӑшки кӑшт ҫеҫ каялла кайса ӳкмест.

Жена так резко дергает мужа за плечо, что тот чуть не падает.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унӑн арӑмӗ тӑмасӑрах тӗттӗмелле, тутар ҫурӑмӗ хыҫне чакать.

Жена, свирепо взглянув на него, отодвинулась от костра, спряталась за спиной татарина.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл упӑшкипе пӗр ҫулаллах пулас, тен, унран кӑштах аслӑрах та мар-и, анчах сӑнран вӑл унӑн арӑмӗ мар, хӗрӗ пек курӑнать.

Она одних лет с мужем, а может, и постарше, но по виду подходит ему в дочки, нежели в жены.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Арӑмӗ — пачах урӑхла.

Зато жена — совсем иной человек.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed