Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аллисемпе (тĕпĕ: алӑ) more information about the word form can be found here.
Ирӗксӗрлесе ҫыпӑҫакан лӑпкӑ мар шухӑшсене сирсе янӑ пек, аллисемпе хӑлаҫланса илсе, вӑл шӑппӑн калаҫма пуҫларӗ:

Нетерпеливо махнув рукой, как бы отгоняя навязчивые, неспокойные мысли, он заговорил шепотом:

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Люба унӑн пуҫне хӑйӗн ҫемҫе аллисемпе ярса тытрӗ, хӗрӳллӗн пӑшӑлтатса каларӗ:

Люба обхватила его голову руками и горячо зашептала:

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кӑвак куҫӗсем ялкӑшаҫҫӗ, вӑл каланине хирӗҫлекен никам та ҫук, вӑл пурпӗрех аллисемпе сарлакан хӑлаҫланса калаҫать.

Голубые глаза у него горели, он широко жестикулировал, хотя никто и не пытался возражать.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хытӑ ыратнӑ пирки Ефим Ильич куҫӗсене хӗссе илет, тенкел хӗррине аллисемпе тата та хытӑрах хӗстерсе тытать.

Ефим Ильич морщится от боли и крепче сжимает руками край скамейки.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тенкел ҫине вӑл бинтланӑ аллисемпе чавсаланса, лӑпкӑн кӑна ыйтать:

Он опирается забинтованными руками о скамейку и тихо спрашивает:

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тунката ҫине ларса, хаҫат хутӗнчен кушӑрканӑ аллисемпе шӗвӗр вӗҫлӗ пирус чӗркерӗ, унтан вара, Саша ҫине пӑхмасӑрах хӑйпе хӑй калаҫнӑ пек, мӑкӑртатса калаҫма пуҫларӗ:

Он присаживается на пенек, медленно свертывает грубыми, заскорузлыми пальцами из газетного листа козью ножку и, не глядя на Сашу, словно разговаривая сам с собой, бурчит:

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Эпир малалла чупса кайрӑмӑр, — тет Якуркка, аллисемпе хӑлаҫланкаласа, — Курьянов ялӗ патӗнчи йывӑҫ тӗмисем хыҫӗнче кӗтсе выртрӑмӑр.

— Мы забежали вперед, — рассказывал Егорушка, размахивая руками, — ждали в кустах у Курьянова.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ыттисем те вара ура ҫине тӑчӗҫ, шӑнса кайнӑ пирки хутланкаласа, аллисемпе сулкалаҫҫӗ, урисемпе тапӑртатаҫҫӗ, каллӗ-маллӗ ҫӳреҫҫӗ.

когда все остальные тоже поднялись со своих мест и, ежась от холода, стали ходить по амбару, размахивая руками и притопывая.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Эпир пӗччен мар-ха, — шӳтлерӗҫ хӗрлӗармеецсем, хӑйсен винтовкисене аллисемпе лӑпкӑн ҫупӑрласа.

— А мы не одни, — шутили красноармейцы, любовно похлопывая по своим винтовкам.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Шӑлавар ҫине шал енне ҫӗлесе хунӑ саплӑка вӑл хӑйӗн чӗтрекен аллисемпе мӗнле туртса ҫурнине тата комсомол билетне унран мӗнле кӑларнине ачасем пурте курса тӑчӗҫ.

Ребята видели, как трясущимися руками он отпорол подкладку у брюк и достал комсомольский билет.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Чӗркуҫҫийӗсене аллисемпе тытса, Костров пӗр тунката ҫине пырса ларчӗ.

Костров присел на пень, обхватив колено руками.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сивӗ чир тытнӑ чухнехи пек чӗтрекен аллисемпе винтовка затворне шалтлаттарса хупсан тин вӑл кӑкӑр тулли уҫҫӑн сывласа ячӗ, пуҫне улӑмури хыҫӗнчен кӑларса пӑхсан, хӑй умӗнче чармак кӑвак куҫлӑ салтак автомат тытса тӑнине курчӗ.

И только когда его руки лихорадочно щелкнули затвором, он полной грудью вздохнул и, выглянув из-за омета, увидел перед собой широко раскрытые голубые глаза солдата с автоматом.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ачасене хуса ҫитсе, вӑл аллисемпе хӑмсарса илчӗ, ачасене ҫапасшӑн пулчӗ, анчах чул катӑкӗнчен такӑннӑ пирки ҫул ҫине кӗрслетсе персе анчӗ.

Догнав Митю, он размахнулся, хотел ударить, но, запнувшись о булыжник, грохнулся на мостовую.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл ачасем ҫумне ҫыпӑҫрӗ, аллисемпе хӑлаҫланкаласа, ҫыхланакан чӗлхипе тем пакӑлтатрӗ.

Он увязался за ребятами, пискливо что-то выкрикивал размахивая руками.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Шурса кайнӑ ачасем ҫине пӑхса, фашистсем тискеррӗн, ӗхелтехсе кулчӗҫ, ҫакӑнса тӑракан старик еннелле аллисемпе кӑтартса, темскерле ахӑлтатса илчӗҫ.

Кто-то из солдат дотронулся до плеча Саши и, усмехаясь, показал в сторону повешенного.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сасартӑк шуралса кайнӑ ҫаврака куҫӗсене чарса пӑрахса, татах та ӗненмеллерех пултӑр тесе, кӑкӑрне аллисемпе ҫапса, Митя инҫетре курӑнакан хула ҫурчӗсем еннелле тӗллесе кӑтартрӗ.

Митя, вытаращив круглые, сразу побелевшие глаза и для убедительности колотя себя в грудь, настойчиво указывал на видневшиеся вдали постройки города.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ну, тепре куриччен… — терӗ Егор хӑрӑлтатакан сасӑпа, Наташӑн сивӗнсе кайнӑ пӳрнисене вӗри те вӑйлӑ аллисемпе хыттӑн чӑмӑртаса.

— Ну, пока… — хрипло сказал Егор, торопливо стиснув горячей сильной рукой холодные пальцы Наташи.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пысӑк та ӑшӑ аллисемпе вӗсен пуҫӗсене хӑй умне пӑчӑртарӗ, шӗвӗр хулпуҫҫисене, тӑратса тӑракан хул калакӗсене хыпашласа тупрӗ, кашнинех куҫран пӑхрӗ:

Большими теплыми руками прижала к себе их головы, ощупала острые плечи, торчащие лопатки, заглянула каждому в глаза:

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Совет Союзӗ мӗн тери пысӑккине кӑтартас тесе, хӑй умӗнче географи картти пур пек, аллисемпе сарлакан хӑлаҫланса илчӗ.

Саша, мысленно представив себе географическую карту, широко развел руки, показывая, какой огромный Советский Союз.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Пирӗн хула пекки тӗнчере пайтах пулӗ, — терӗҫ Славкӑпа Костя, иккӗшӗ тепӗр шухӑшлӑ пулса ун хутне кӗчӗҫ, хӑйсем ҫара урисемпе пӗр вырӑнта пускаласа илчӗҫ, тарланӑ пит-куҫӗсене аллисемпе шӑлса типӗтрӗҫ.

— Какой наш город, — в один голос обрадованно поддержали Славка и Костя, топчась на месте босыми ногами и вытирая вспотевшие лица.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed