Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тӑр the word is in our database.
Тӑр (тĕпĕ: тӑр) more information about the word form can be found here.
Тӑр кӑнтӑрла.

Полдень.

Дневник // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Анчах нумай ан тӑр эсӗ, Зоя.

— Только не задерживайся надолго, Зоя.

Ҫӗнӗ шкул // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Эсӗ шкулта ахаль ан тытӑнса тӑр

— Ты уж, пожалуйста, не задерживайся в школе понапрасну…

Ҫӗнӗ шкул // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Выҫлӑх-мӗн пулсан, вилессе хамӑр вилмӗпӗр те, вӗҫе-хӗррисӗр инкек пуласса кӗтсех тӑр — чир-чӗрӗ унта, чикӗшӳ-ҫарату…

— Ну, коль голод начнется, мы-то с вами, я думаю, не помрем, другое страшно — болезни пойдут, грабежи да драки, — начал вкрадчиво.

XXIX. Кӗтмен хӑнасем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл тем мар-ха, атте, тӑр тетӗп…

А ты вставай давай, отец, вставай…

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тӗлӗкре усал йытӑ курӑнсан, кампа та пулин хирӗҫессе ӗнтӗ, ӑна ҫапла иккенне кӗтсех тӑр, — сӑмахне малалла тӑсрӗ Шерпике.

— Ежели во сне привиделась злая собака — жди с кем-нибудь ссоры, это уж как пить дать, — продолжала без умолку Шербиге.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тӑван тесе тӑр ҫавӑн хыҫҫӑн.

А еще родней числятся…

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫавӑн чух Шерккее курса кӑна тӑр.

Вот тогда посмотрим, прав или не прав Шерккей…

XXII. Амӑшӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӗтсех тӑр!

Help to translate

XXII. Амӑшӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Пайтах йӑпанса ан тӑр эппин, илтрӗне?

— Только не кланяйся там долго-то, слышишь?

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тӑр уяр кун аҫа ҫапнӑ пек илтӗнчӗ Элентей сӑмахӗ.

Слова Элендея прозвучали как гром средь ясного неба.

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сана, сӑмахран, ҫак инкекрен ҫӑлса, умна каҫма саратӑп та, каҫ эппин эс лайӑхрах енне, ыттине пӑхса ан тӑр, ара, тимлесе калатӑп.

К примеру, тебе вот предлагаю помощь в этой беде, мостик тебе прокладываю, проходи по нему смело и не оглядывайся по сторонам, кто там и чего скажет.

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тӑр та, халех кӗреҫе тытса, хире кайнӑ пултӑр мана!

— Сейчас же бери лопату и марш в поле!

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Кӳпчесе выртатӑн, ханттар, тӑр хӑвӑртрах!

— Дрыхнешь, бездельник, вставай сейчас же!..

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ракетчицӑна палласа илсенех, эсӗ унӑн кровачӗ тӗлӗнче чарӑнса тӑр та, пушмак шнурокӗ салтӑнса кайнӑ пек ту.

Как только узнаешь ее, остановись около кровати и нагнись, будто у тебя шнурок развязался на ботинке.

24. Кӗрешӳ тата вӑрӑма пырать-ха // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ларт, ларт… вӑтанса ан тӑр.

Ставь, ставь… не стесняйся.

19. Тамӑк машини // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Имет, ан кутӑнлашса тӑр!

— А ты не капризничай, Имет!

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ак, паян курса тӑр.

Ну, смотри нынче во все глаза!

VIII. Кӗрекеҫра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ан кутӑнлашса тӑр темерӗм-и паҫӑрах? — терӗ вӑл Шерккее.

— Ну, говорила тебе — не упрямься, — укорила она Шерккея.

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сан кӗрекӗнте хӑнара пулсан, хаклӑ хӑнуна куҫран пӑхса тӑр.

Придет к тебе в дом дорогой гость — ты ему в глаза, в рот гляди, ухаживай.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed