Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑхӑтра (тĕпĕ: вӑхӑт) more information about the word form can be found here.
Ӑна вӑхӑтра пурнӑҫа кӗртме вӑй нумай хума тивет, тӑрӑшас пулать, нумай ӗҫлес пулать.

Выполнить его — вот главная задача, и, чтобы успешно ее решить, придется приложить немало сил, старания и самоотверженного труда.

XVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Кабинетра темшӗн ытла та пӑчӑ пулса кайрӗ, Сергей тарларӗ, ҫурӑмӗ тӑрӑх вӗри тар тумламӗсем йӑпӑр-йӑпӑр чупса аннине сиссен, вӑл чи шӑрӑх вӑхӑтра та танкра капла тарламаннине аса илчӗ.

В кабинете почему-то сделалось душно, Сергей вспотел, чувствуя, как теплые и твердые капельки одна за другой катятся по спине, и ему казалось, что даже в танке, в самый сильный зной ему не было так жарко.

XVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергей тем-тем ҫинчен калакаларӗ, унтан хулари паллӑ вырӑнсем ҫинчен ыйтрӗ, анчах хӗр сӑмахне кӗтсе илеймерӗ, ҫак вӑхӑтра Николай Николаевич пырса кӗчӗ.

Сергей рассказывал о том о сем, потом спросил о достопримечательностях города, но ответа не услышал, так как в это время вошел Николай Николаевич.

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пӗчӗк пасар кӑна, хӗвел тухнӑ вӑхӑтра ҫур сехетлӗх пек анчах пуҫтарӑнаканни пулсан та, — унта чи паллӑ вырӑнта сӗт сутакансем лараҫҫӗ.

Пусть это будет самый крохотный базарчик, живущий, как правило, только на восходе солнца, а молоко там все равно есть и стоит оно особняком, на самом видном месте.

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергей мӗн-мӗн тумаллине, мӗн чухлӗ йывӑҫ кирлине йӗркипе каласа панӑ вӑхӑтра управляющи пӗр хушӑ ура ҫине тӑрса итлерӗ, унтан кабинет тӑрӑх уткаласа ҫӳре пуҫларӗ.

Когда же Сергей перечислил все объекты строительства и сообщил, какое количество потребуется лесоматериала, управляющий встал и некоторое время слушал стоя, затем начал прохаживаться по кабинету.

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Уявсенче, хула паркне халӑх тулсан, оркестр кӗрлесе тӑнӑ чух, Геройсен аллейӗпе ачаллӑ амӑшсем, ушкӑн-ушкӑн хӗрупраҫ, каччӑсем палланӑ ҫынсен портречӗсем ҫине, йӑлтӑртатакан Ылтӑн Ҫӑлтӑрсем ҫине савӑнса пӑхса иртнӗ чух, — ҫав вӑхӑтра: «Пирӗн геройсем! Пирӗн ӑмӑрткайӑксем!» — тенине илтме пулать.

Когда на праздниках, когда в городском парке полно народу, и играл оркестр, когда по Аллее Героев прогуливались матери с детьми, группы девушек, парни с удовольствием смотрели на портреты известных людей, на блестящие золотые звезды, — в то время можно было слышать: «Наши герои! Наши орлы!».

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

«Ну, эсӗ, Величко, ӑҫта ку вӑхӑтра? Мӗн тӑватӑн?» — тесе ыйтрӗ те малалла кайрӗ.

Он сказал: «Ну, а ты, Величко, где теперь и что поделываешь?» — и пошел дальше.

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тусӑм, хальхи вӑхӑтра ӑҫтарах пурӑнатӑн эсӗ?

Дружище, где ж ты теперь обитаешь?

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫав вӑхӑтра иртен-ҫӳрен ҫынсенчен Дорофей Колхозник ҫурчӗ ӑҫтине ыйтса пӗлме те ӗлкӗрчӗ.

Дорофей тем временем успел разузнать у прохожих, на какой улице находится Дом колхозника.

XIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Кустӑрмасем асфальт ҫинче тип-тикӗс ярӑнса пыма пуҫласан, Дорофей савӑнӑҫлӑ кулкаласа: «Да! Ку вара, ҫӑва патне, пит чаплӑ ҫул!» — терӗ, ҫав вӑхӑтра Сергей пуҫне ҫӗклерӗ те ҫывӑхрах Машук туне курчӗ.

Когда же колеса плавно покатились по асфальту и Дорофей, добродушно улыбаясь, сказал: «Да! Вот это, черт возьми, роскошная дорога», — Сергей поднял голову и увидел Машук совсем близко.

XIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Рубцов-Емницкий сӗтел хушшинче ҫырнӑ вӑхӑтра Сергей ҫапла шухӑшласа ларчӗ: «Эхер апла пулсан, крайран кантур унта куҫнӑ пулсан, чӑн та Пятигорска каймалла, тӑват-пилӗк кунта пӗтӗм ӗҫе туса таврӑнас…»

Пока Рубцов-Емницкий писал, усевшись за стол, Сергей смотрел в окно и размышлял: «Если это так и там находится краевая контора, то в самом деле нужно ехать в Пятигорск и все решить в какие-нибудь три — пять дней…»

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эсӗ нарзан ӗҫкеленӗ тата Машук ту аркинче ҫӳрекеленӗ вӑхӑтра сан ӗҫне пӗтӗмпех хатӗрлесе парӗ…

Пока ты попьешь нарзану и погуляешь по склону Машука, все твои дела будут сделаны…

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Усть-Невинскинче пилӗк ҫуллӑх план тунӑ вӑхӑтра Рубцов-Емницкий хӑйӗн ӗҫӗсемпе ҫӳрерӗ, ҫав вӑхӑтрах государствӑн планлӑ нарячӗсене кӗртмесӗрех епле те пулин строительство материалӗ илме майсем шырарӗ.

Пока в Усть-Невинской составлялся пятилетний план, Рубцов-Емницкий занимался своими делами, все время размышляя над тем, как бы ему суметь заполучить строительный материал, миновав государственные плановые наряды.

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эсӗ мана ан пӳл, ан пӳл! — тесе кӑшкӑрчӗ вӑл Саввӑна, лешӗ ку вӑхӑтра пӗр сӑмах та чӗнмен-ха, вӑл Прохор калашле, Кубань шывӗпе пӗр ҫирӗм кубометр йывӑҫ антарсан аван пулмалла тесе шухӑшласа ларнӑ.

Ты не перебивай, не перебивай! — крикнул он, хотя Савва в это время молчал, размышляя над тем, как бы, в самом деле, сплавить по Кубани какой-нибудь десяток-два кубометров древесины.

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эльбрус пӗтӗмпех курӑнать, вӑл ҫӗрле, ҫумӑр ҫунӑ вӑхӑтра, кунтах куҫса ларнӑ пек — унӑн тӑрри ҫуталса, йӑлтӑр-йӑлтӑр хӗлхемсемпе вылять…

Эльбрус был виден весь и казался таким близким, точно за ночь, под покровом дождя, он подошел к самому предгорью — вершины его блестели и искрились…

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергей Иринӑна юратни ҫинчен каланӑ пулсан, — вӑл апла калама пултарнӑ ӗнтӗ, — вара ҫав самантра мӗн каланине нимӗн сиктермесӗр ҫырмалла: Сергей Иринӑна хӑй шухӑшӗсене пӗтӗмпех, ним сиктерсе хӑвармасӑр, тӳрех, хурапа шурра курнӑ фронтовик пек, нимӗн вӑтанмасӑр каланӑ-ши, е ҫуршар сӑмахӑн кӑна вылятса, йӑл кулкаласа анчах систерчӗ-ши; каланӑ чухне хӗрелчӗ-и е хӗрелмерӗ; ӑна хирӗҫ Ирина мӗн каларӗ, Сергейӗн ҫав самантра хӑюлӑхӗ ҫитмен пулсан, ӑҫтан тупӑннӑ вара хӑюсӑрлӑхӗ, ҫавна кӑтартмалла: кирлӗ вӑхӑтра хӑюллӑх тупаймасан, епле Герой вара вӑл, чӑнах та…

Если Сергей станет объясняться в любви Ирине, — а это вполне возможно, — то необходимо этот момент записать во всех его подробностях: сказал ли Сергей Ирине все, что думал, прямо, без обиняков, как и подобает видавшему виды фронтовику, или изъяснялся одними лишь намеками да улыбками; краснел ли при этом, или не краснел; что именно ответила ему Ирина; если же на ту беду у Сергея не хватило смелости, тогда надобно показать, откуда взялась у него эта робость: какой же это в самом деле Герой, когда у него в нужный момент не было храбрости…

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эпир пӗлетӗр ӗнтӗ, Сергей ку вӑхӑтра унта пулман.

Но мы-то знаем, что Сергея в это время там не было.

VIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Рубцов-Емницкий хӑйӗн завхозӗн пултарулӑхне аван пӗлсе тӑнӑ, ҫавӑнпа кабинета кирлӗ пек илемлетес ыйту пирки вӑл пӗрре те шикленмен, район тӑрӑх ҫӳренӗ Петр Петрович та, Ираклий Самсонович та савӑнсах ӑна пулӑшасса тата пӗтӗм ӗҫ вӑхӑтра пуласса та шаннӑ вӑл.

Рубцов-Емницкий хорошо знал своего завхоза и, разъезжая по району, был совершенно спокоен за своевременную отделку кабинета, он также был уверен, что и Петр Петрович и Ираклий Самсонович охотно ему помогут достать все необходимое.

VIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫак вӑхӑтра Рубцов-Емницкий райком патне ҫывхарса пынӑ.

А Рубцов-Емницкий в это время подходил к райкому.

VIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӗсем иккӗшӗ калаҫса утӗҫ, Рубцов-Емницкий пӗр симӗс хӑяр татса илӗ те тутӑрпа шӑлӗ, хуппи йӑлтӑртатать-и тесе, хӗвел ҫине тытса пӑхӗ, ҫӗҫӗ кӑларса касӗ те ҫиме пуҫлӗ; вара вӑл хӑяр татакансемпе калаҫма тытӑнӗ, вӗсене пахчара тӗрлӗ тавар сутакан лавкка уҫса парасси, мануфактура илсе килесси ҫинчен палкаса кӑтартӗ — ҫапла тем те пӗр ҫинчен калаҫнӑ вӑхӑтра эпир Рубцов-Емницкий кантурне кӗрсе пӑхӑпӑр.

Пока они будут идти и разговаривать, пока Рубцов-Емницкий не спеша сорвет молодой ярко-зеленый плод, оботрет его платком, посмотрит на солнце — блестит ли корка, затем достанет нож, разрежет и только потом уже съест; пока он будет беседовать со сборщицами и обещать им всякие приятные вещи, как-то: открыть на огороде промтоварную точку, завезти сюда мануфактуры — словом, пока все это будет говориться, мы тем временем заглянем в контору Рубцова-Емницкого…

VIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed