Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтрӗ (тĕпĕ: ыйт) more information about the word form can be found here.
— Эсӗ вара ӑҫтан пӗлетӗн-ха ӑна? — сӑлтавсӑрах шӑртланса ыйтрӗ Листницкий.

— А ты почем знаешь? — беспричинно злобно спросил Листницкий.

14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Мӗнрен килет ун пек йӗркесӗрлӗх? — кӑмӑл тӑвас тенӗ пек интересленсе ыйтрӗ сотник.

— Чем объяснить эту несуразицу? — из вежливости поинтересовался сотник.

14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Эсир мана Березнягие ҫитиччен лартса кайма пултараймӑр-ши? — ӑна ҫур сӑмахранах пӳлсе ыйтрӗ Листницкий.

— Вы меня можете подвезти до Березнягов? — перебил его на полуслове Листницкий.

14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Листницкий тухтӑртан лазарет ӑҫта каясси ҫинчен ыйтрӗ те ӑна кӑнтӑр-хӗвеланӑҫ фронтӗнчен ҫак участока куҫарнине пӗлчӗ.

Справившись у доктора, куда направляется лазарет, Листницкий узнал, что он перебрасывается с Юго-Западного фронта на этот участок.

14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Пӑшал таврашӗ пур-и кунсӑр пуҫне? — ыйтрӗ унран урядник.

— Оружие есть окромя? — спросил его урядник.

12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Кам каять, ачасем? — ыйтрӗ урядник, ӑнсӑртран чыхланса кайса, сӳрӗк куҫӗсемпе казаксем ҫине пӑхса илсе.

Кто погонит, ребяты? — спросил урядник, перхая и обводя казаков посоловелыми глазами.

12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Винтовки ӑҫта унӑн? — ыйтрӗ урядник, табак тӗтӗмне антӑхсах ӑша ҫӑтса.

— Винтовка его где? — с жадностью затягиваясь, спросил урядник.

12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Кала эсӗ, угодник, мӗншӗн санран утсем хӑраҫҫӗ? — ыйтрӗ пӗрре теплерен Григорий.

— Ты скажи, угодник, чего от тебя кони полохаются? — спросил как-то Григорий.

12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Вӑл ӑна коридора чӗнсе тухрӗ те кивҫен укҫа ыйтрӗ, — ӑна эпӗ лайӑх илтрӗм.

Она вызвала ее в коридор и, я слышал, попросила у нее взаймы денег.

11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Сывпуллашса уйрӑлнӑ чухне (эпир ӑна трамвай чарӑнакан вырӑна ҫитиччен ӑсатса ятӑмӑр) вӑл мана хӑй патне кӗрсе тухма ыйтрӗ.

При прощании (мы провожали ее до трамвайной остановки) она просила заходить к ней.

11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Мӗн ку? — ыйтрӗ Григорий.

— Что это? — спросил Григорий.

10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Аксинья ҫинчен мӗн илтӗнет тата? — ыйтрӗ вӑл Петроран.

Он спросил Петра: — Про Аксинью что слыхать?

10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Сирӗн сотня маршевӑй-и? — ыйтрӗ Григорий.

— Ваша сотня — маршевая? — спросил Григорий.

10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Епле апла? — ыйтрӗ Петро, кӗпине хывса хӗвелпе хӗрелсе кайнӑ мӑй сыппинчен аялалла шап-шур шуралса анакан ҫан-ҫурӑмне ҫарамаслантарса.

— Как оно? — спросил Петро, стягивая рубаху, обнажая белое тело с ровно надрезанной полосой загара на шее.

10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Мӗн хирӗҫ тӑмаҫҫӗ-ха вӗсем? — салхуллӑн ыйтрӗ вӑл, ҫурӑм хыҫӗнчи винтовкине тӳрлетсе ҫакса.

— Чего они не обороняются? — тоскливо спросил он, поправляя за спиной винтовку.

8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Капитан хӑйӗн тусанпа тата сывлӑм тумламӗсемпе пасарнӑ пек вараланнӑ атӑ сӑмсисем ҫине ҫилӗллӗн пӑхса илчӗ те: — Миҫен вӗсем? — тесе ыйтрӗ.

Капитан строго оглядел носки своих сапог, присыпанные пыльным инеем, спросил: — Сколько их?

8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Мӗн пулнӑ тата? — ыйтрӗ Шегольков, ҫавине сӑмсипе ҫӗр ҫине тӑрӑнтарса лартса.

— Чего ишо? — спросил Щегольков, втыкая косу острием в землю.

8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Эсир ӑҫта каятӑр-ха вара, ваше благородие? — ыйтрӗ Крючков, пӳрнине пӑшал спуски ҫинчен ямасӑрах.

— Вы куда же едете, ваше благородие? — спросил Крючков, не снимая пальца со спуска.

8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Кампа калаҫатӑн эсӗ унта, Тришин? — тесе ыйтрӗ пӗри тӗттӗм ҫӗртен.

— С кем это ты там, Тришин? — спросили из темноты.

8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Ӑҫта каятӑр? — тесе ыйтрӗ вӗсенчен Астахов, сарай алӑкӗнчен тулалла пӑхса.

Их окликнул выглянувший из дверей стодола Астахов: — Вы куда?

8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed