Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ирӗк the word is in our database.
ирӗк (тĕпĕ: ирӗк) more information about the word form can be found here.
Эпӗ арӑма юрататӑп… вӑл мана ун пек хӑтланма ирӗк парас ҫук, акӑ мӗн чи йывӑрри.

Я люблю жену… и она мне не позволит, вот что главное!

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Ирӗк парсамӑр кун ҫинчен шухӑшлама, — терӗм: эпӗ, пукан ҫинчен тӑрса.

— Дайте мне подумать об этом, — сказал я, встав со стула.

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

— Хампа паллаштарма ирӗк парсамӑр, — тесе, ассӑн сывларӗ те вӑл, кантӑк еннелле куҫ хӳрипе пӑхса илчӗ, унтан вара калама тытӑнчӗ, — эпӗ, мӗн калас, ҫылӑха кӗрсе ҫӳрекен.

— Позвольте вам представиться, — вздохнув и покосившись на окно, начал он, — я, так сказать, грешник…

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Сотскисем аяккарах сиксе тӑчӗҫ, староста ҫинҫе, хӑравҫӑ сасӑпа: — Православнӑйсем, — ҫӑраҫҫи ҫӗмӗрме ирӗк ҫук! — терӗ.

Сотские отодвинулись, а староста визгливо, испуганно сказал: — Православные, — ломать замки не позволено!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Ҫук, эс кӑтартса пар — кама ирӗк паратӑп эпӗ?

— Нет, ты докажи — кому я мирволю?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вӑл патша ирӗк мӗн иккенне ӑнлантарса парас кун ҫитессе кӗтет.

Он ждёт, что наступит день, когда царь объявит ему смысл воли.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Каллех ӗнтӗ: мӗн-ха вӑл ирӗк?

И снова: а что ж такое воля?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Тӳррӗн каласан, ирӗк вӑл — мӗнле пурӑнас килнӗ, ҫавӑн пек пурӑнатӑп, тени пулать.

Рассуждая просто — воля, это значит: живу как хочу.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Мӗн вӑл ирӗк — ӑнланма йывӑр.

Что такое воля — трудно понять.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ӑна ирӗк панӑранпа вӑтӑр ҫул та иртмен-ха, кашни хӗрӗх ҫулхи хресчен чура пулса ҫуралнӑ та, ӑна астӑвать.

Ещё не прошло тридцати лет, как ему дали волю, каждый сорокалетний крестьянин родился рабом и помнит это.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Унтан хӑть те мӗн ту, сан ирӗк.

Потом, если ты захочешь,

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Василий Георгиевич Коля кунта пурӑннӑ чухне Владика хут вӗренме чарӑнма ирӗк панӑ, нимӗнле ӗҫ те хушман.

Василий Георгиевич разрешил Владику не заниматься, пока здесь Коля, и не давал ему никаких поручений.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Кречетов ӑна чӳрече патне пыма та ирӗк паман.

Кречетов запрещал ему даже подходить к окнам.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Мачис ялне 1680 ҫулсенче никӗслеме пултарнӑ, мӗншӗн тесен вӗсем куҫса килнӗ вӑхӑтра вӑл вырӑнта ирӗк ҫӗрсем сахал пулнӑ.

Help to translate

Малти Питтикасси несӗлӗсем ӑҫта пурӑннӑ? // Александр Стеклов. http://kanashen.ru/2021/10/22/%d0%bc%d0% ... bd%d0%bda/

Вара, тинӗс хумӗ пек, хаяр хум пек, ун хыҫӗнче тинӗс, океан, вӗҫӗ-хӗррисӗр, анлӑ ирӗк, — таччӑн, ҫумма-ҫуммӑн пӗтӗҫсе тӑнӑ ӗретсем кӗрлесе илчӗҫ.

И, как прибой, грозный прибой, за которым море, океан, необозримый, неодолимый простор, — бурным рокотом отозвались тесные, плечо к плечу, сомкнутые ряды.

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Авӑ епле ирӗк — парламент трибуни ҫинчен «рабочи класс ячӗпе» тухса калама, оратор сурчӑкӗпе революци юнне, восстани юнне ирӗлтерме; пӗр ҫав революципе ҫеҫ — пӗр унпа ҫеҫ — чӑн-чӑн ҫӗнтерӗве ҫӗнсе илме пулать.

О вон какова по их мнению свобода — возможность выступить с парламентской трибуны «от имени рабочего класса», разбавить ораторской слюной и кровью революцию, кровь восстания; только с этой революцией — только с ней — можно завоевать настоящую победу.

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Турра ӗненме пӑрахнисене ирӗк панӑшӑн пире турӑ асап ярать!

Кара божья за наше попущение безбожникам!

XXXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— «… пултараймасӑр тӑни тата пӑлхавҫӑсене ирӗк пани».

— «…слабость и попустительство к мятежникам».

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кунта ҫемьери ӗҫ ҫинчен ҫеҫ ҫыратӑп, мӗншӗн тесен мана ун ҫинчен ҫырма кӑна ирӗк пачӗҫ.

Пишу только о семейных делах, потому что только о них разрешили.

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпӗ ҫавӑнпа ирӗк патӑм та.

Я поэтому и давал волю.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed