Шырав
Шырав ĕçĕ:
Урам варринче пӗчӗк йӗтем пысӑкӑш карта ҫырнӑ; унта икшерӗн-икшерӗн чышӑлла выляҫҫӗ.Посреди улицы отмечена небольшая площадка, ну величиной в обычный двор; там по двое играют в чушку.
VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Кӑмака хутса ҫӑкӑр пӗҫермелле пулсан, ҫӗр варринче ӗҫлемелле.Если нужно затопить печь и испечь хлеб, то это можно делать только в полночь.
VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Шерккей йывӑҫ ывӑс варринче виҫӗ шӑтӑк пуррине асӑрхарӗ — ӑшӑ кӗрсе тӑма-ши?
VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ҫав патвар йӑмрасем ҫырмана пӗтӗмпе хупӑрласа илнӗ, хӗвел ҫути аяла кӑнтӑр варринче те хӗсӗнсе кӑна сӑрхӑнать.
I. Канӑҫсӑр ир // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ҫырма варринче ҫеҫ, лутра карлӑклӑ кӗпер тӗлӗнче, иртен-ҫӳрен валли ятарласа ҫавра хапха касса хӑварнӑ пек, уҫлӑх юлнӑ.
I. Канӑҫсӑр ир // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Выртнӑ чухне эпӗ урайӗнче пӗр паллӑна асӑрхарӑм: пӳрт варринче урай хӑмисем ҫунса кӑмрӑкланнипе хуралсах ларнӑ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Виҫҫӗмӗш сӗтел пӳлӗм варринче пӗр-пӗччен ларнӑ, ун ҫине абажуртан тухакан ҫутӑ ӳкнӗ.Третий стул стоял одиноко посреди комнаты, и на него падал свет от лампы, направленный абажуром.
8. Допрос // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Ман взвод каллех отряд варринче пычӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Манӑн взвод халӗ отряд варринче пырать, анчах питех те ҫӑра лапка юр ҫунипе малта пыракансем те, хыҫалтисем те курӑнмаҫҫӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Аллисене айӑккинелле сарса урам варринче финсен вӗлернӗ офицерӗ выртать.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Эпир ялӑн сарлака урам варринче тӑратпӑр.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Теплоход ҫинчен пӑрахнӑ канатран ярса илеймен пулсан, кӗтмен ҫӗртен океан варринче ҫавӑн пек шыва чӑмни Яшкӑшӑн чиперех иртместчӗ пулӗ.
Теплоход ҫинчи зоопарк // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
Темле анраса хытса кайнӑскер, вӑл ним ӑнланмасӑр тумтир ҫакмалли ҫипе, шинельсен йӗркисем ҫине, коридор варринче выртакан пылчӑклӑ калушсем ҫине пӑхса иртет…
Элекҫӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Картиш варринче те ҫав пичӗкех тӑрать, ҫавнашкалах тӗссӗр ҫӑл, типсе шултӑркаса кайнӑ; пичӗке тиенӗ урапан кустӑрмисем аран тытӑнса тӑраҫҫӗ, йывӑҫ тенӗлсем тусанланса ларнӑ, сӗрессе те вӗсене Тёма чирлес умӗнех сӗрнӗ пулас.
Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Йывӑҫсем хушшинче вӑл пысӑк площадка курать, ун варринче чуччу пур, гимнастика тумаллисем пур; унтах тата симӗс сӑрӑпа сӑрланӑ ҫӳллӗ юпа, ҫав тери пысӑк утӑмсем туса утмаллискер, ҫӗкленсе ларать.
Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Пурте туйрӗҫ: пӳлӗм варринче тӑракан ҫак ҫын хӑйсем ялан пит лайӑх пӗлсе тӑнӑ ҫын мар, вӑл пачах урӑх ҫын.
II // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
— Шансах каятӑн-и Почаева? — ыйтрӗ варринче пыраканни тепӗр самантран.Через несколько минут средний слепец спросил: — По обещанию идешь в Почаев?..
X // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Вӑл, ӗлӗкхи пекех, тем тери анлӑ тӗттӗм тӗнче варринче тӑнӑ.
I // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Ҫак тӑваткӗтеслӗх варринче эшафот тӑрать.Таким образом, получился как бы вытянутый прямоугольник, середину которого занимал эшафот.
VI. Хӗвел тухса саралнӑ вӑхӑтра // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Лав ҫине вӑрӑм шалчасем е пӗренесем тиенӗ, варринче вара саванпа витнӗ пекех, пысӑк брезентпа витнӗ формӑсӑр темӗнле япала кармашса тӑрать.
I. Вилӗм ҫывхарать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.