Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ассӑн the word is in our database.
ассӑн (тĕпĕ: ассӑн) more information about the word form can be found here.
— Ну, эпӗ мӗн вӑл? — ассӑн сывласа илчӗ амӑшӗ.

— Ну, что я? — вздохнула она.

XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Эпӗ сире питӗ юрататӑп, Андрюша! — терӗ амӑшӗ, ассӑн сывланӑ май унӑн хыткан сӑн-питӗнчен тинкерсе пӑхса.

— Очень я люблю вас, Андрюша! — глубоко вздохнув, сказала мать, разглядывая его худое лицо,

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тав турра — унта ларма юрӑхлӑ пулӑп! — терӗ амӑшӗ, ассӑн сывласа.

Слава богу — хоть на это гожусь! — сказала она вздыхая.

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫавӑнтах, ассӑн сывласа илсе, хӑйне хӑй: — Турӑсӑр пуҫне никам та тав тӑвас ҫут! — терӗ.

И, вздохнув, ответила сама себе: — Никто, кроме господа!

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Сире халь ҫеҫ кӑларса янӑ, сирӗн канас пулатчӗ, анчах эсир авӑ мӗн! — терӗ амӑшӗ ассӑн сывласа, пуҫӗпе сулкаласа.

— Только что выпустили вас, — вам бы отдохнуть, а вы! — вздохнув и качая головой, сказала мать.

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Исая вӑл нимӗн те каламарӗ, унӑн хуратутлӑ пӗчӗк питӗнчен пӑхса илчӗ те, ассӑн сывласа ярса, ҫӗрелле пӑхрӗ кӑна.

Она ничего не сказала в ответ Исаю, только взглянула в его маленькое, усеянное веснушками лицо и, вздохнув, опустила глаза в землю.

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Илсе кайрӗҫ, ҫӗр ҫӑтманскерсем! — ассӑн сывларӗ амӑшӗ.

— Увели, проклятые! — вздохнув, ответила она.

XIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ ассӑн сывласа илчӗ те каллех пӗр хушӑ калаҫмасӑр тӑчӗ, унтан хӑй хӑранипе чӗтренине пусарса калаҫма тытӑнчӗ:

Она вздохнула и, помолчав, заговорила, сдерживая дрожь страха:

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшне хӑй ывӑлӗн куҫӗнче куҫҫулӗ пур пек туйӑнчӗ, ҫавӑнпа та ӑна лӑплантарма ӗмӗтленсе, чунӗ ыратнине туйса, вӑл ассӑн сывласа илчӗ те: — Тӑхта, сана та илсе кайӗҫ-ха, — терӗ.

Ей показалось, что у него на глазах слезы, и, желая утешить, смутно чувствуя его боль, она, вздохнув, сказала: — Погоди, возьмут и тебя!..

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ ассӑн сывласа илчӗ те ӑна ӑшшӑн ырӑ сунчӗ:

Мать вздохнула и тепло пожелала ему:

IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Шурлӑхра пуринчен те ҫӗрӗк шӑрши кӗрет! — терӗ хохол, ассӑн сырласа илсе.

— На болоте все гнилью пахнет! — вздохнув, молвил хохол.

VIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Унта ирӗке тухасшӑн ҫунакан ҫын ассӑн сывлани те, усаллипе ыррине уйӑрса тӑмасӑрах пурне те аркатса тӑкма хатӗр чарусӑр хастарлӑхпа тарӑхса кӑшкӑрни те янӑрамасть.

И не звучали в ней тоскливые вздохи силы, смутно жаждущей простора, вызывающие крики задорной удали, безразлично готовой сокрушить и злое и доброе.

VII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Вӑл хӑйӗн шухӑшне каласа пӗтерме пӗлмерӗ, ҫавӑнпа та, ассӑн сывласа илсе, калаҫма чарӑнчӗ, хӑй ҫав вӑхӑтрах, Наташӑна питрен пӑхса, ӑна темшӗн тав тумаллине туйса илчӗ.

— Она не умела докончить своей мысли, вздохнула и замолчала, глядя в лицо Наташи, чувствуя к ней благодарность за что-то.

VII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

«Ах, шеремет!» — шухӑшларӗ те амӑшӗ ассӑн сывласа илчӗ.

«Ах ты, сердечный!» — подумала мать и вздохнула.

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ, питне саппунпа шӑлса, ассӑн сывласа илчӗ те: — Пӗлместӗп, ахалех ӗнтӗ… — терӗ.

Она, утирая лицо фартуком, ответила вздыхая: — Не знаю, — так уж…

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ӑнлантӑм! — ассӑн сывларӗ амӑшӗ.

— Поняла! — вздохнув, ответила она.

IV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ырхан эсӗ питӗ, — тетчӗ амӑшӗ, ассӑн сывласа.

— Худой ты очень! — вздохнув, говорила мать.

III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Унтан, ассӑн сывласа: — Эх, эсӗ, йӗксӗк… — тесе хушса хунӑ.

Потом, тяжело вздохнув, добавил: — Эх ты, сволочь…

II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Унӑн та ытти ҫынсен пекех тенкел ҫинче ирчченех ассӑн сывласа ларма ирӗк пур.

Он имеет право, как и всякий другой, сидеть на скамье и вздыхать хоть до утра.

XXIX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Пӗр хыпарсӑр ҫухалнӑ Матвей ҫинчен аса илсе час-часах ассӑн сывлакан Анна ҫинчен те асӑнман.

Не упоминалось также и об Анне, которая вздыхала порой при воспоминании о пропавшем без вести Матвее.

XXV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed