Шырав
Шырав ĕçĕ:
Катя утнӑ ҫӗртех кофти ҫаннисене тавӑрса, ҫӑвӑнма кайрӗ.На ходу засучивая рукава кофточки, Катя направилась к умывальнику.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Ура утнӑ чух утатпӑр-ха, утма пӑрахсан…
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӗҫем чарӑнман, ыйхӑ витӗр утнӑ пек, малалла та малалла утнӑ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Василиса Прокофьевна утнӑ ҫӗртех аллисене саппунӗпе шӑлса малти пӳлӗмрен чупса тухрӗ.На ходу вытирая о фартук руки, Василиса Прокофьевна выбежала из горницы.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Утнӑ чухне унӑн ури айне хут татӑкӗсем, пушӑ бутылкӑсем, консерва банкисем лекрӗҫ; сывлӑмлӑ туратсем хулпуҫҫинчен ҫакланаҫҫӗ, пите тивсе йӗпетеҫҫӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
«Тӗлӗнмелле хӗр» — шутларӗ вӑл, разъезд еннелле утнӑ чух.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пӗррехинче, шкулалла утнӑ чух, Хӗл Мучие тӗл пултӑм.
Хӗл Мучи парни // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 52,56 с.
— Кайрӑмӑр, — тетӗп Ленуксен килӗ еннелле утнӑ май.
Ҫара тихасем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 98–104 с.
Кӑштахран Аксинья хуллен ура ҫине тӑчӗ, сывлӑм сыпнӑ курӑк тӑрӑх утнӑ чух йӗпетесрен сыхланса, юбкине ҫӳлелле ҫӗклесе тытрӗ, уҫланкӑ урлӑ каҫрӗ.
XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Вӑл шӑппӑн кулса илчӗ, утнӑ ҫӗртех пуҫне Григорий хулпуҫҫийӗ ҫумне тӗршӗнчӗ.
XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Ох, йывӑр-ҫке! — терӗ хуллен Стерлядников, лаша утнӑ май пуҫне лӑнч-ланч суллакаласа пыраканскер.Стерлядников, в такт лошадиному шагу обезволенно мотавший головой, тихо сказал: — Ох, тяжелехонько!
XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ҫыран хӗрринче хуллен кӑштӑртатса утнӑ сасса илтсен, вӗсем янӑравлӑн кайӑнклатса тӳпенелле вӗҫсе хӑпарчӗҫ те, вӑрман тӑррине ҫӗкленсен, ҫуначӗсем айӗнчи акӑш-макӑш ҫуталса йӑлтӑртатакан, юр пек чӑлт-шурӑ тӗкӗсем Григорий куҫне чалкӑштарса ячӗҫ.
XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Пӗлетӗр-и, Мелехов, — терӗ вӑл, утнӑ ҫӗртех катӑркас тураттине хуҫса кӳпчесе карӑннӑ папкасене суйла-суйла иртнӗ май, — енчен те совет влаҫне хирӗҫ кӗрешекен пӗр-пӗр пысӑк чаҫпе, калӑпӑр, таҫта облаҫӑн кӑнтӑр енче ҫӳрекен Маслак бригадипе те пулин пӗрлешмерӗмӗр пулсан, эпӗ хамӑр халлӗн вӑрах тытӑнса тӑраймастпӑр тесе шутлатӑп.
XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ытла та лапа иккен эсӗ, тӑванӑм! — терӗ кӳренем пек пулса Чумаков, ун хыҫӗнчен утнӑ май.До чего же ты неряха, братец! — с нарочитым недовольством говорил Чумаков, направляясь за пленным.
XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ухмах пек килсе лекрӗм», — тавҫӑрса илесшӗн пулчӗ Григорий, ҫенӗкре юри майӗпентерех утнӑ май.Попался, как дурак», — думал Григорий, нарочно мешкая в сенях, пытаясь собраться с мыслями.
XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Унтан утнӑ сасӑ илтӗнми пулчӗ те, ҫатан карта шӑтӑртатса илчӗ.
IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Утнӑ чух ура ыратни тем мар, ҫӑва патне.
VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӑл хутлатнӑ аллипе йывӑр, нӑкӑ-нӑкӑ, сӗт карӑнса тулнӑ кӑкӑрӗсене тытать те, ача антӑхса кайса макӑрнӑ сасса илтсе, пушшех васкаса утать, утнӑ ҫӗртех кӗпе ҫухине вӗҫертет.
III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Кун ҫинчен илтсен, Аксинья, ӗнине сума пӑрахса, ун патне пӑрушне ячӗ те, утнӑ ҫӗртех тутӑр ҫыхса, хыпаланса чупнӑ пек хӑвӑрт Зыковсен килне вӗҫтерсе кайрӗ.
I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Лидия Алексеевна хӑй утнӑ май каллех ҫаврӑнса пӑхрӗ те, сумкине пуҫӗ тӗлӗнче ҫӗклесе, пирӗн еннелле сулкаларӗ.Лидия Алексеевна еще раз оглянулась на ходу, подняла над головой полевую сумку и помахала нам ею.
VIII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.