Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Урамра (тĕпĕ: урам) more information about the word form can be found here.
Коммунистически урамра райком машини, лакӑмсем урлӑ каҫа-каҫа, ҫул ҫинчи тусана мӑкӑрлантарса пырать.

Навстречу, по Коммунистической улице, подпрыгивая на ухабах, стремительно промчался райкомовский «газик», подняв густое серое облако пыли.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Урамра паҫӑрхинчен те шӑрӑх.

На улице стало еще жарче.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Урамра, хаҫат-журналсем сутакан киоскпа юнашар, тепӗр ларек пур, унта хӗрсех сӑра сутаҫҫӗ.

На улице рядом с уже закрытым на замок газетным киоском бойко торговал пивной ларек.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сашӑпа Витюшкӑна урамра йывӑҫ пӑшалсемпе хӗҫпӑшалланнӑ тимуровецсем сырса илчӗҫ.

Сашу и Витюшку окружили тимуровцы, вооруженные деревянными ружьями.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Апрель уйӑхӗнчи нӳрӗ те ӑшӑ ҫил урамра кассӑн-кассӑн вӗрет.

Влажный теплый апрельский ветер порывами врывался в улицы.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Наташа тӗлӗнсех кайрӗ: пӗркун Саша урамра калаҫнӑ кӑвак сухаллӑ колхозникех-ҫке ку!

к удивлению Наташи, того самого седобородого колхозника, с которым Саша недавно разговаривал на улице.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӗсене организацилес пулать ӗнтӗ. Урамра хӑюллӑ вӗсем, ӗҫре вара апла мар…» — шухӑшларӗ вӑл, пуху президиумӗнче лараканскер.

Организовать их надо. Смелые на улице, а на дело робкие…» — думал он, сидя в президиуме собрания.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

«Калинин пирӗн пата ҫыру янӑ», — мухтанчӗ Саша урамра ачасем хӳшшинче.

«Калинин письмо нам прислал», — хвалился Саша на улице ребятам.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Урамра сивӗ ҫил хӑрушшӑн шӑхӑрать.

На воле с пересвистом завывал сердитый ветер.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Урамра е шкулта тӗл пулсан, ачасем пӗр-пӗрин умӗнче хӑйсем мӗн чухлӗ ӗҫкунӗ тунипе мухтанаҫҫӗ.

Встречаясь на улице и в школе, ребята хвастались друг перед другом заработанными трудоднями.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ну, мӗн, ывӑлӑм, коммуна тунӑ тет-и ҫак эсир унта? — шӳт туса ыйтрӗ Сашӑран Надежда Самойловна; ачасем ҫавӑн пек лайӑх ӗҫ шыраса тупнӑшӑн тата урамра сахалтарах алхасма пуҫланӑшӑн, вӑл чӑннипех савӑнать.

— Что же, сынок, у вас теперь коммуна? — шутливо спрашивала Сашу Надежда Самойловна, довольная, что у ребят появились серьезные дела и они меньше стали озорничать на улице.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Николай Михайлович куҫӗ умне урамра пыракан хӗп-хӗрлӗ хӗрелсе кайнӑ ача тухса тӑчӗ.

Перед глазами Николая Михайловича встали длинная улица, плетень и вспыхнувший до ушей мальчик, уступающий ему дорогу…

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Урамра эсэсовецсем тӗркӗшсе чупаҫҫӗ — аркатса тӑкнӑ сӑпса йӑви сӗрлет тейӗн ҫав!

На улице метались эсэсовцы — шумело потревоженное осиное гнездо.

45 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Урамра хӗрарӑмсемпе тӗл пулса калаҫать, ҫынсем патне кӗре-кӗре тухать, гитлеровецсем ҫине ҫаврӑнса та пӑхмасть, вӗсем ялта пуррине асӑрхаман пекех тыткалать хӑйне.

Заходит в хаты, останавливается на улице с бабами, а на гитлеровцев даже не глядит, словно не замечает, что они толкутся по всему селу.

44 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Юлашкинчен вӗсем хӑйсем пурӑнакан яла ҫитрӗҫ, унта вӗсем тӳрех ял йӑлт улшӑннине асӑрхарӗҫ — урамра эсэсовецсем ҫӳреҫҫӗ.

Добравшись наконец до своего села, они сразу заметили в нем какую-то перемену — на улице появились эсэсовцы.

41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Урамра ҫутӑсем вӗлтлетсе илчӗҫ, фарӑсем ҫутатса ячӗҫ.

Из темноты блеснули фары, по улице забегали огоньки, послышались голоса.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Пирӗн урамра та уяв пулӗ-ха.

— Будет и на нашей улице праздник.

37 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Астӑватӑп-ха: урамра вӗҫӗ-хӗррисӗр халӑх хӗвӗшет, пур ҫӗрте те хӗрлӗ ялавсем варкӑшаҫҫӗ…

 — Помню, улицы день и ночь кишмя кишат народом, знамена, флаги…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Хӑвӑра класра ҫеҫ мар, урамра та питӗ типтерлӗ тытас пулать.

— Вести себя не только в классе, но и на улице должны дисциплинированно.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Кирук-улпут вӑрманта пурӑнать, — пӗлтерчӗ вӑл ачасене урамра.

— Кирька Барин в лесу живет, — сообщил он ребятам на улице.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed