Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пӑхрӑм (тĕпĕ: пӑх) more information about the word form can be found here.
Ун ҫине пӑхрӑм, тӳрӗрех тӑтӑм та майӗперех пулин те сӑмахӑмсене татса:

Я поднял глаза, выпрямился и сказал негромко, но как можно тверже:

V сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Ҫаврӑнса пӑхрӑм та, кравать ҫумӗнчи пукан ҫинче пӗр пачка пирус выртать, ҫавӑнтах пирус тӗпне пӑрахмалли сапа та пур, вара тин ку Оська пулмарӗ иккенне тавҫӑрса илтӗм эпӗ.

Я оглянулся, заметил на стуле рядом с кроватью пепельницу и пачку папирос и окончательно убедился, что передо мной не Оська.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Эпӗ Замятин ҫине пӑхрӑм.

Я обернулся к Замятину.

«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.

Эпӗ те вӗсем ҫинелле пӑхрӑм.

Посмотрел на них и я.

«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.

Эпӗ унӑн вӑрӑмӑшне виҫсе пӑхрӑм та ҫитет, терӗм.

Я измерил ее длину и решил, что хватит.

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

Эпӗ виҫсе пӑхрӑм.

Я мерил.

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

Эпӗ ҫаврӑнса пӑхрӑм та Вовка Грушина курах кайрӑм.

Я оглянулся — это был Вовка Грушин.

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

Ҫакӑн пирки шухӑшласа пӑхрӑм та ирӗксӗрех эпӗ салхулантӑм.

Я прикинул все это в уме, и меня тоска взяла.

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

Самар облаҫӗнче пулнӑ чухне хам та кӗрешсе пӑхрӑм.

Когда я был в Самарской области, сам тоже боролся.

Туслӑх ҫирӗпленсе пырать // Владимир ИЛЬИН. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 8 стр.

Эпӗ хам та малтан, складра пулнӑ чух, ку эрех пулӗ тесе шутланӑччӗ, унтан тухтӑртан: «Ку мӗн япала, господин тухтӑр? Спиртлӑскер мар-и?» — тесе ыйтса пӑхрӑм та, вӑл: «Турӑ хӑтартӑр, — куна пире союзниксем пыйтӑ пӗтерме ярса панӑ. Ку — сӗрмелли эмел, унпа карланкӑна юсама ниепле юрамасть!» — тесе пӗлтерчӗ.

Я сам, как на складе был, думал сначала, что это вино, а потом спросил у доктора: «Что это такое, господин доктор?» «Лекарство», — говорит. Я спрашиваю: «Оно, случаем, не от всех скорбей? Не на спирту?» — «Боже упаси, говорит, это союзники от вшей нам прислали смазку. Это — наружное лекарство, за воротник его никак нельзя употреблять!»

XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хама урӑх сотньӑна куҫарма ыйтса пӑхрӑм, — апла та ӗҫ тухмарӗ, куҫармарӗҫ.

Попросил перевесть меня в другую сотню — тоже ничего не получилось, не перевели.

XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Юлашкинчен, шухӑшласа пӑхрӑм та эпӗ йӑлтах полк командирне каласа пама шут тытрӑм, вӗлерме совӗҫ ҫитеймерӗ.

Подумал я и решил рассказать обо всем командиру полка, а убивать не дозволила совесть.

XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— …пӑхрӑм та эпӗ, аннеҫӗм, Аникушкӑн пуҫӗ ҫук та темелле, темле нимӗр кӑна пуҫ вырӑнӗнче.

— …глянула я, родная мамунюшка, а у Аникушки головы почти нету, какая-то каша заместо головы.

XXIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хамӑр ҫӗр каҫнӑ хваттерте, ирхине вӑрансан, пукан ҫинчен илсе пӑхрӑм

Ишо на ночевке, я проснулся утром, взял его со стула и поглядел…

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Станицӑран килнӗ чухне шухӑшласа пӑхрӑм.

Я шла из станицы — думала, прикидывала…

XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫаврӑнса пӑхрӑм та, тур ҫырлахтӑрах, ку сирӗн Мӗтри-мӗн, карчӑка пӑявпа мӑйӗнчен явакласа илнӗ те кил хушши тӑрӑх йытта сӗтӗрнӗ пек сӗтӗрсе пырать!

Оглянулась, а это Митрий ваш накинул старухе оборку на шею и волокет ее по земле, чисто как собаку, прости господи!

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Тепре пӑхрӑм та хай ҫак: Хыҫӑмрах тӑрать казак.

Оглянулася назад Позади стоит казак…

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Малтан хам шыраман, ун ҫинчен манма тӑрӑшнӑ, каярахпа шыракаласа пӑхрӑм та, анчах йӗрне ниепле те тупаймарӑм…

— Раньше не хотел, просто старался забыть о ней, а позже наводил кое-какие справки, но никаких следов ее не нашел…

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Унтан шухӑшласа пӑхрӑм та, тавай-ха хам тӑван яла каям, асӑнмалӑх юлтӑр, терӗм.

— А потом поразмыслил, и дай, думаю, оставлю хорошую память в своей родной деревне.

19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Мантӑн-ши, иртнинче эпӗ сана юмӑҫ пӑхрӑм та, епле телейлӗ карт тухнӑччӗ?..

— Забыл, как прошлый раз я тебе гадала и какая счастливая карта выпала?

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed