Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗҫсене (тĕпĕ: ӗҫ) more information about the word form can be found here.
Ҫул ҫинче мӗнле май килет, ҫапла шухӑшлама тытӑнтӑм вара эпӗ вӑл хӗр ҫинчен — пӗр ҫыхӑнусӑр-мӗнсӗр, ҫапах та ҫивӗччӗн шухӑшларӑм, яла ҫитсен килти ҫынсем умӗнче, уйрӑмах Катенька умӗнче икӗ кун хушши темӗншӗн хурлӑхлӑ та шухӑшлӑ пек ҫӳреме шут тытрӑм, Катенькӑна эпӗ унашкал ӗҫсене лайӑх пӗлекен хӗр вырӑнне хуратӑп, ҫавӑнпа ӑна хамӑн чӗре мӗнле туйӑмсемпе тапни ҫинчен систерсе каларӑм.

И я стал думать об ней так, как думается дорогой, — несвязно, но живо, и додумался до того, что, приехав в деревню, два дня почему-то считал необходимым казаться грустным и задумчивым перед всеми домашними и особенно перед Катенькой, которую считал большим знатоком в делах этого рода и которой я намекнул кое-что о состоянии, в котором находилось мое сердце.

XXVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Унӑн пурнӑҫӗ чӑнах та ҫапла пулнӑ-и, е пирӗн ҫуртра тӑлӑххӑн пурӑннӑ вӑхӑтра шухӑшласа кӑларса, час-часах кала-кала панӑран хӑй те ӗненсе пӑрахнӑ япала-и, е пурнӑҫра чӑн пулнӑ ӗҫсене шухӑшласа кӑларнисемпе илемлетнӗ-и — эпӗ ӑна халӗ те татса калама пултараймастӑп.

Была ли это действительно его история или произведение фантазии, родившееся во время его одинокой жизни в нашем доме, которому он и сам начал верить от частого повторения, или он только украсил фантастическими фактами действительные события своей жизни — не решил еще я до сих пор.

VIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Кун пек ӗҫсене вӑл хӑй ҫеҫ татса пама пултарнӑ пек шутласа, Уча нумайччен те мӑнкӑмӑллӑн калаҫрӗ.

Уча говорил долго и уверенно: из всех присутствующих он считал себя самым компетентным в военных делах.

2 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Нумай хутчен хан ӑна хӑрушӑ тата ӑспа тумалли ӗҫсем хушнӑ, анчах Жиренше вӑл ӗҫсене яланах хӑвӑрт тата мӗнле тума хушнӑ ҫавӑн пек тунӑ, ҫавӑнпа та ӑна ҫакса вӗлерме нимӗнле сӑлтав та пулман.

Много раз давал он Жиренше опасные и мудрёные поручения, но тот всегда быстро и ловко исполнял их, и не было повода его казнить.

Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.

Ҫак шхуна, хутсем тӑрӑх, ҫӗрпе вӑрман министерствин шутланать, анчах тӗрлӗрен кӑткӑс ӗҫре ҫӳрет; вӑл тӑвакан ӗҫсене уголовнӑй кодекс пулӑшнипе ҫеҫ хаклама пулать.

Официально шхуна принадлежала министерству земли и леса, но выполняла различные деликатные поручения, оценить которые можно только с помощью уголовного кодекса.

VI // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Тумалли ӗҫсене туса пӗтерсен, шхунӑна фотоаппаратпа ӳкерсе илсен, эпир тинӗселле ҫул тытрӑмӑр.

Закончив формальности и сфотографировав шхуну, мы направились в море.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Ӗҫсене парса хӑвар, Украинӑра пысӑк ӗҫ пур.

Сдавай дела, есть большая работа Украине.

65 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кӑна вӑл кӗнекесем тӑрӑх мар, хӑй курса пӗлнӗ: вӑл Днепр ҫинчи ҫав тери пысӑк ӗҫсене хутшӑннӑ, Магнитогорскпа Уралмашра пулнӑ.

И знал не по книгам: он сам был участником гигантских работ на Днепре, бывал в Магнитогорске и на Уралмаше.

59 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

…Пиллӗкмӗш группа вӑл кун пур ӗҫсене те кая юлса туса пычӗ: чей те кая юлса ӗҫрӗ, уроксене те кая юлса хатӗрлерӗ, канма пачах та ӗлкӗреймерӗ пулмалла.

…Пятая группа в этот день все делала с опозданием — и чай пила и уроки готовила, а отдохнуть, наверно, и вовсе не успела.

56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пирӗн пурнӑҫӑн пӗтӗм йӗрки ҫавӑн пек-ҫке-ха: унта Колышкин отрячӗ хӑйне уйрӑм, пур ӗҫсене те хӑйне майлӑ, пӗтӗм коллективран расна туса пыракан ушкӑн пулса юлма пултараймасть.

Весь строй нашей жизни таков, что не сможет отряд Колышкина оставаться какой-то замкнутой группой, где все идет по-своему, по-особенному, не похоже на остальной коллектив.

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл пур ӗҫсене те тӗрӗс тӑватчӗ, хӑйӗн сахал мар обязанноҫӗсене ҫӑмӑллӑнах пурнӑҫласа пыратчӗ.

Он был неизменно справедлив и немалые свои обязанности нес легко.

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Атьӑр ӗнтӗ, ҫав ӗҫсене тума пурӗ пӗр ҫын пек пулса тытӑнар!

Так давайте возьмемся за нее дружно!

42 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ку япаласене вӑл манран нумай лайӑхрах ӑнланатчӗ, вӑл пулман пулсан эпӗ чылай кирлӗ ӗҫсене сиктерсе хӑварма пултарнӑ.

Она понимала во всем этом куда больше меня, и без нее я, конечно, многое упустил бы.

42 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах унта нумай ӗҫсене Екатерина Ивановна хӑй ҫине илетчӗ.

Но там многое брала на себя Екатерина Ивановна.

41 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ку ӗҫсене пурне тӗ ачасем хӑйсем тунӑ — стенасене те хӑйсемех шуратнӑ, партӑсемпе сӗтелсене те хӑйсемех юсанӑ, нумайӑшне ҫӗнӗренех тунӑ.

Все это работа самих ребят — и побелка и ремонт парт и столов, а многие из них сделаны наново.

41 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Манӑн е камӑн та пулин урӑххин колхозра пӗр-пӗр доклад тумалла, калаҫу ирттермелле пулсан, ҫак мучи ун чух та малти ретре ларатчӗ, яланах ыйтусем пит нумай паратчӗ, вӑл тӑтӑшах хаҫатсем вулани, тӗнчере пулса иртекен ӗҫсене пирӗнтен кая мар пӗлни курӑнатчӗ.

Если мне или кому другому из учителей случалось делать в колхозе какой-нибудь доклад, проводить беседу, дед тоже неизменно сидел в первом ряду и неизменно задавал множество вопросов, по которым я вполне мог заключить, что читает он газеты так же аккуратно, как мы, и разбирается в них не хуже.

40 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Юлашки вӑхӑтра вӑл питех те паттӑрланса кайрӗ ӗнтӗ, пур калаҫусене те, пур ӗҫсене те хутшӑнать.

Этот в последнее время стал совсем храбрый и вмешивается во все дела и разговоры.

35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Шкула ҫитсе кӗрсен хӑй халиччен тума хӑнӑхнӑ ӗҫсене ҫеҫ тумалла пулать пулӗ тесе шутлать вӑл.

Все его предположения о школьных занятиях сводились к хорошо известным, привычным для него делам.

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кун пеккине эп час-часах тӗл пулнӑ: ҫын ыттисене шанмасть те — пур ӗҫсене те хӑй тума тӑрӑшать.

Я часто сталкивался с этим: человек боится довериться кому-либо и все старается сделать сам.

31 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Сӑмахран илсен, Володин отряд пурнӑҫӗнчи пур вак ӗҫсене те хутшӑнать, пурне те тума тытӑнать, пурне те пулӑшать, анчах, хӑйӗн командир ӗҫӗсем пирки иртен пуҫласа каҫченех ерҫмест пулин те, чи кирлӗ ӗҫсене тума ӗлкӗреймест.

Вот, например, Володин — тот влезает в каждую мелочь отрядной жизни, за все берется, всем помогает — и подчас не успевает сделать главное, хоть и занят своими командирскими обязанностями с утра до ночи.

31 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed