Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫулне (тĕпĕ: ҫул) more information about the word form can be found here.
- Вӗрентӳ отраслӗнчи паянхи тӗп тӗллев - ҫӗнӗ вӗренӳ ҫулне тивӗҫлипе кӗтсе илесси.

- Главная задача образовательной отрасли сегодня - встретить новый учебный год на достойном уровне.

Шкулсем вӗренӳ ҫулне хатӗрленеҫҫӗ // Л.ШУРЯШКИНА. «Каҫал Ен», 2016.07.29

Августӑн 2-9-мӗшӗсенче вара районти вӗренӳ заведенийӗсем 2016-2017 вӗренӳ ҫулне мӗнле хатӗрленнине тӗрӗслеме ятарлӑ комисси ҫула тухӗ.

2-9 августа выедет специальная комиссия с целью проверки готовности школ на 2016-2017 учебный год в образовательные учреждения района.

Шкулсем вӗренӳ ҫулне хатӗрленеҫҫӗ // Л.ШУРЯШКИНА. «Каҫал Ен», 2016.07.29

Августӑн 2-9-мӗшӗсенче вара районти вӗренӳ заведенийӗсем 2016-2017 вӗренӳ ҫулне мӗнле хатӗрленнине тӗрӗслеме ятарлӑ комисси ҫула тухӗ.

2-9 августа в образовательные учреждения района отправится специальная комиссия с целью проверки готовности школ на 2016-2017 учебный год.

Шкулсем вӗренӳ ҫулне хатӗрленеҫҫӗ // Л.ШУРЯШКИНА. «Каҫал Ен», 2016.07.29

Паянхи кун ачасем те, вӗрентекенсем те ҫӗнӗ вӗренӳ ҫулне хатӗрленеҫҫӗ.

Help to translate

Районта та кадет класӗ пулӗ // Вера МОРОЗОВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.07.26

Ҫакӑн пек кӑҫалхи Ӗҫ ҫыннин ҫулне халалланӑ театрализациленӗ представлени хыҫҫӑн уяв пуҫланчӗ.

Help to translate

Чуна ҫывӑх тӑван ялӑм // Марина ЛЕОНТЬЕВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.08.02

Марье патне килекен ҫук ҫав, вӑл пенси ҫулне те ҫитмен-ха.

А к Марие некому приходить, она не дошла до пенсионного возраста.

Ахӑрсамана // Валентина Тарават. http://chuvash.org/lib/haylav/3970.html

1937 ҫулхи вӗренӳ ҫулне Валяпа Анна пӗрле пиллӗкмӗш класра вӗренме тытӑннипе пуҫларӗҫ.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Сывалсан Петюк районти пасартан таврӑннӑ чухне ҫулне кӗскетес тесе юнашар ял ҫумӗпе пынӑ.

Help to translate

Ӗмӗт // Лаврентий Данилов. «Канаш», 21(1370)№, 2016.05.27

Пултаруллӑ коллектива ҫуллахи отпусксенче канса ҫӗнӗ вӗренӳ ҫулне ҫӗнӗ вӑйпа, шухӑшсемпе, программӑсемпе таврӑнма сунатпӑр.

Help to translate

Тутар чӗлхине те юратса вӗренеҫҫӗ // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

Ҫавна кура кунта ӳлӗмрен юлашки шӑнкӑрав тунсӑхлӑн янӑраса ачасене пурнӑҫ ҫулне мар, кӳршӗ Сиктӗрме ялне кӑна ӑсатӗ.

Help to translate

Вӑхӑтлӑха шӑпланчӗ шкул // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

Пенси ҫулне ҫитсен Чӑваш Майни шкулӗнче истори предметне вӗрентнӗ.

Help to translate

Пирӗн ентеш // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

Ҫамрӑк специалист пурнӑҫ ҫулне Шупашкарти промышленноҫ тракторӗсен заводӗнче пуҫланӑ: малтанхи вӑхӑтра — цехри сывлӑх кабинетӗнче, каярахпа — заводпа юнашар ҫӗкленнӗ поликлиникӑра /халӗ унта — стоматологи поликлиники/, унтан — Больница комплексӗн неврологи уйрӑмӗнче ҫынсен сывлӑхӗшӗн тӑрӑшнӑ.

Help to translate

Несӗлсенчен чунпа, юнпа куҫнӑ туртӑм // Хыпар. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Пурнӑҫ ҫулне пӗрле суйласа илнӗскерсем 5 ҫул вӗреннӗ хыҫҫӑн направленипе Муркаш тӑрӑхне килсе вырнаҫаҫҫӗ: Николай Семеновича Нискассинчи ветеринари участокне ертсе пыма шанаҫҫӗ, Ирина Николаевна «Сеятель» хуҫалӑхра выльӑх тухтӑрӗнче ӗҫ биографине уҫать.

Help to translate

Пурнӑҫланнӑ ӗмӗт // Анатолий БЕЛОВ. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Манӑн шутпа, ирӗклӗ тупӑшу /конкуренци/ пултӑр тесен, икӗ ҫулне те аталанма май туса памалла.

По-моему мнению, чтобы была свободная конкуренция, надо дать возможность развиваться обеим дорогам.

Ӑрша чупнине курасчӗ // Иван ПАТШИН. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Вӗренӳ ҫулне ачасем кунта хаваспах пуҫӑнасса аслисем шанса тӑрӑшаҫҫӗ.

Help to translate

Капмаррӑн курӑнать пӗлӳ «карапӗ» // Владимир ФЕДОРОВ. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

165 ача партӑсем хушшине ларӗ, унсӑр пуҫне шкул ҫулне ҫитмен 40 пепке ача садне ҫӳреме тытӑнӗ.

Help to translate

Капмаррӑн курӑнать пӗлӳ «карапӗ» // Владимир ФЕДОРОВ. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

в) тӑваттӑмӗш абзацра «, тата унӑн ҫемйин членӗсене» сӑмахсене «тата пенси ҫулне ҫитнӗ, тата Чӑваш Республикин полномочийӗсем вӗҫленнӗ Президенчӗн ҫемйин членӗсене,» сӑмахсемпе улӑштарас.

г) в абзаце четвертом слова ", и членам его семьи" заменить словами "и достигшему пенсионного возраста, и членам семьи Президента Чувашской Республики, полномочия которого прекращены,".

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗ ҫинчен" саккунӗн 8 тата 9 статйисене тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Президенчӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен"саккунӗн 2 статйине улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

б) виҫҫӗмӗш абзаца «хӑйӗн полномочийӗсене пурнӑҫлама пӑрахнӑ» сӑмахсем хыҫҫӑн «тата пенси ҫулне ҫитнӗ» сӑмахсем хушса хурас;

в) абзац третий после слов "прекратившему исполнение своих полномочий" дополнить словами "и достигшему пенсионного возраста";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗ ҫинчен" саккунӗн 8 тата 9 статйисене тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Президенчӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен"саккунӗн 2 статйине улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

а) пӗрремӗш абзацра «хӑйӗн полномочийӗсене пурнӑҫлама пӑрахнӑ» сӑмахсем хыҫҫӑн «тата пенси ҫулне ҫитнӗ» сӑмахсем хушса хурас, «(ҫак Саккунпа улшӑнусем кӗртнӗ)» сӑмахсене кӑларса пӑрахас;

а) в абзаце первом после слов "прекратившего исполнение своих полномочий" дополнить словами "и достигшего пенсионного возраста", слова "(в редакции настоящего Закона)" исключить;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗ ҫинчен" саккунӗн 8 тата 9 статйисене тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Президенчӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен"саккунӗн 2 статйине улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

«8 статья. Хӑйӗн полномочийӗсене (ҫав шутра срокчен) пурнӑҫлама пӑрахнӑ тата пенси ҫулне ҫитнӗ е Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗн полномочийӗсене пурнӑҫланӑ тапхӑрта ӗҫлейми пулнӑ Чӑваш Республикин Пуҫлӑхне (малалла – хӑйӗн полномочийӗсене пурнӑҫлама пӑрахнӑ Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ) право, социаллӑ пурнӑҫ тата ытти тӗлӗшӗнчен ҫакӑн пек гарантисем параҫҫӗ:»;

"Статья 8. Главе Чувашской Республики, прекратившему исполнение своих полномочий (в том числе досрочно) и достигшему пенсионного возраста или потерявшему трудоспособность в период осуществления им полномочий Главы Чувашской Республики (далее – Глава Чувашской Республики, прекративший исполнение своих полномочий), предоставляются следующие правовые, социальные и иные гарантии:";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗ ҫинчен" саккунӗн 8 тата 9 статйисене тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Президенчӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен"саккунӗн 2 статйине улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed